Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The Commission is best placed to play that role. Лучше всего эту роль может сыграть Комиссия.
Mr. Kittichaisaree asked whether the Legal Counsel could foresee his Office playing a more constructive role with respect to the situation in Syria. Г-н Киттичайсари спрашивает, может ли Юрисконсульт предвидеть более конструктивную роль его Управления в связи с ситуацией в Сирии.
More broadly, the Tribunal has played a crucial role in developing key procedural and substantive precedents in international criminal law. В более широком плане Трибунал сыграл решающую роль в установлении ключевых, процессуальных и материально-правовых прецедентов в сфере международного уголовного права.
In this connection, the continued role of AMISOM remains critical. В этой связи исключительно важно сохранить роль АМИСОМ.
The role of such platforms in carbon fibre surplus procurement has been highlighted by several States. Роль таких платформ в закупке излишков углеволокна отмечалась рядом государств.
Neighbouring and all interested countries were called upon to play a constructive role in Afghanistan. К соседним и всем заинтересованным странам был обращен призыв играть в Афганистане конструктивную роль.
The Organization's efforts throughout Africa were benefiting from reinvigorated regional organizations, which were playing a stronger strategic role as key partners. Поддержку усилиям Организации, предпринимаемым на всей территории Африки, оказывают региональные организации, которые активизировали свою деятельность и играют более заметную стратегическую роль в качестве ключевых партнеров.
How to identify a central lead role in this regard? Как решить, кто будет играть главную ведущую роль в этой области?
They should promote freedom of expression as a cornerstone of democratic societies and recognize the key role of journalists therein. Они должны поощрять свободу слова, которая является краеугольным камнем любого демократического общества и признавать ключевую роль журналистов в этой области.
The continuing good offices role of my Special Representative in facilitating these critical processes, including dialogue and reconciliation, will remain important. Важную роль будет сохранять оказание добрых услуг моим Специальным представителем в целях содействия этим критически важным процессам, включая диалог и примирение.
Ntaganda played a key role in M23 by developing a recruitment network within Rwanda and forging alliances between M23 and other armed groups. Нтаганда играл ключевую роль в Движении благодаря тому, что он создал сеть вербовки в Руанде и сформировал союзы Движения с другими вооруженными группировками.
During the reporting period, UNMIK continued to play a mediation and facilitation role in northern Kosovo. В течение отчетного периода МООНК по-прежнему выполняла посредническую и содействующую роль в северных районах Косово.
During the meetings, the Serbian officials emphasized the importance of the EULEX role and encouraged strengthened cooperation. В ходе этих встреч сербские должностные лица особо подчеркнули важную роль ЕВЛЕКС и призвали к укреплению сотрудничества.
A role is also foreseen for "regional arrangements", especially regarding the peaceful settlement of disputes. Определенная роль предусматривается также и для «региональных соглашений», особенно в том, что касается мирного разрешения споров.
All Council members said that the international community and UNSMIL had a crucial role to play in supporting Libyan State-building efforts. Все члены Совета заявили о том, что международное сообщество и МООНПЛ призваны сыграть решающую роль в оказании поддержки усилиям Ливии в деле государственного строительства.
Others stressed the importance of the sovereignty of States over their natural resources and questioned the role of the Council in dealing with that issue. Другие делегации подчеркнули важность суверенитета государств над их природными ресурсами и поставили под сомнение роль Совета в решении этого вопроса.
Council members welcomed the role of the Centre as a successful example of United Nations preventive diplomacy mechanisms. Члены Совета высоко оценили роль Центра, который служит примером эффективного механизма превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций.
The centrality of the role of the General National Congress, as the main legislative institution, needs to be affirmed. Необходимо подтвердить центральную роль Всеобщего национального конгресса в качестве главного законодательного органа.
Some political and civil society figures had called on the international community to play a greater role in the dialogue. Тогда же ряд видных политических и общественных деятелей призвали международное сообщество играть более активную роль в этом диалоге.
Several delegations focused on the role of the family, society and the State in protecting children from violence. Некоторые делегации обратили особое внимание на роль семьи, общества и государства в защите детей от насилия.
She underlined the essential role of historical and memorial narratives, as components of cultural heritage, in shaping collective identities. Она выделила основную роль исторических и мемориальных концепций как компонентов культурного наследия для формирования коллективной идентичности.
One of the theatre groups stressed the role of theatre as a non-violent form of opposition to violence itself. Одна из театральных групп выделила роль театра как ненасильственной формы протеста против самого насилия.
Often ministries with social/welfare portfolios play a major role in providing support services, housing and infrastructure for inclusive environments. Зачастую министерства, занимающиеся вопросами социального обеспечения/страхования, играют важную роль в предоставлении вспомогательных услуг, жилья и инфраструктуры для инклюзивной среды.
The role of private companies was also raised by several delegations. Несколько делегаций также затрагивали роль частных компаний.
It noted the positive role of education in preventing young people from joining criminal groups and offered assistance with health coverage matters. Он отметил положительную роль образования в плане предотвращения вступления молодых людей в преступные группы и предложил оказать помощь в вопросах медицинского страхования.