| International cooperation had, and would continue to have, a vital role to play in addressing contemporary and future challenges of an evolving world. | Международное сотрудничество играло и будет играть важнейшую роль в решении современных и будущих проблем меняющегося мира. |
| The role of civil society in advocating for changes in the region has been also noteworthy. | Внимание также заслуживает роль гражданского общества в привнесении изменений в странах региона. |
| The role of courts and adjudicatory mechanisms in further defining and adjudicating the right to education is clear. | Роль судов и судебных механизмов в дальнейшем определении и регулировании права на образование носит очевидный характер. |
| Their primary role is to promote legislation which implements the right to education into the domestic legal framework. | Их первостепенная роль заключается в продвижении законодательства, которое воплощало бы право на образование в отечественной правовой структуре. |
| Fundamentally, the Special Rapporteur believes civil society organizations play a significant role in combatting terrorism. | По большому счету, Специальный докладчик полагает, что организации гражданского общества играют значительную роль в борьбе с терроризмом. |
| The private sector has also played a key role in facilitating State surveillance of individuals, in a number of ways. | Частный сектор также сыграл в ряде отношений ключевую роль в упрощении государственного слежения за частными лицами. |
| You chose the role of rescuer rather than fighter, like me. | Ты выбрала роль спасителя, нежели бойца, как я. |
| You can't prepare to play a role of a person that you don't know. | Нельзя приготовиться играть роль человека, которого ты не знаешь. |
| Your role in finding justice for the Navarros will be rewarded. | Твоя роль в установлении справедливости для Наварро будет вознаграждена. |
| Just playing my role in finding justice. | Просто сыграл свою роль в установлении справедливости. |
| I call dibs on arguably the most important female role in the history of the world. | Я буду играть возможно самую важную женскую роль во всей мировой истории. |
| Now that I'm renewed, I see her role clearly. | Теперь, когда я как прежде, я вижу ясно ее роль. |
| The mob's role in drugs, extortion, shylocking. | Роль мафии в торговле наркотиками, вымогательстве, отмывании денег. |
| And finding our role as a society. | И найти нашу роль, как общество. |
| Okay, I shall be playing the role of Dr. Goran. | Ладно, я буду играть роль доктора Горана. |
| She fulfils a role in your life. | Она в вашей жизни выполняет важную роль. |
| I was trying to play his father's role today. | Я пыталась играть роль отца сегодня. |
| I hope they appreciate your role in all this. | Надеюсь, вашу роль в этом тоже ценят. |
| Whatever role I have to play in it all, it terrifies me. | Какую бы роль мне не пришлось сыграть в этом всём, это пугает меня. |
| When you throw yourself into a role, you really commit. | Когда ты начинаешь играть роль... ты очень убедителен. |
| Any more mishandling and we shall have to seriously reconsider your role. | Ещё одно упущение, и нам придется серьёзно пересмотреть твою роль. |
| A role that, thanks to Roman tolerance, you're free to express. | Роль, которую, благодаря римской терпимости, вы можете свободно играть. |
| My role is the same in both instances - to protect the child. | Моя роль одинакова в обоих случаях - защищать ребенка. |
| The boy played a role in an English plot to destroy your engagement and Scotland's alliance with France. | Мальчишка сыграл роль в английском заговоре уничтожения Твоя помолвка И альянс Шотландии с Францией. |
| I feel like I've been given a special role in this life. | Как будто бы мне в этой жизни отведена особая роль. |