| Well-targeted technical cooperation may have a role to play in this area. | Свою роль в этой области может сыграть адресное техническое сотрудничество. |
| Comprehensive consumer research plays a major role in developing a successful tourism strategy and selling a DMS concept. | Всестороннее изучение потребителей играет важную роль в разработке успешной стратегии развития туризма и реализации концепции СМТН. |
| In this regard, the participants acknowledged the role that Governments can play in supporting smaller tourism providers. | В этой связи участники признали ту роль, которую правительства могут играть в оказании поддержки менее крупным поставщикам туристических услуг. |
| Investment opportunities and privatization in the region also played a role in the geographical spread. | Инвестиционные возможности и процесс приватизации в регионе также сыграли свою роль в формировании географической структуры инвестиций. |
| More recently, the encouragement provided by the Government has also played a key role. | В последнее время важную роль также играло содействие со стороны государства. |
| In this way, the foreign affiliates of Indian manufacturing SMEs appear to have played a significant role in enhancing export performance. | Таким образом, иностранные филиалы индийских обрабатывающих МСП, по-видимому, играют заметную роль в повышении динамики экспорта. |
| Indian SMEs have also played a significant role in this growing OFDI phenomenon. | Индийские МСП также сыграли важную роль в этом явлении роста ВПИИ. |
| Third, the Singapore Government plays a significant role in promoting OFDI. | В-третьих, существенную роль в поощрении вывоза ПИИ играет правительство Сингапура. |
| The role of small and medium-sized enterprises (SMEs) in internationalization has been limited. | Роль малых и средних предприятий (МСП) в процессе интернационализации является довольно скромной. |
| Geographical proximity and historical ties also played a role. | Важную роль играли также факторы географической близости и исторических связей. |
| The lack of institutional support also played a role. | Свою роль сыграло также отсутствие институциональной поддержки. |
| Cultural and historical links and the improved corporate financial position of South African enterprises also played a role in the internationalization process. | Определенную роль в процессе интернационализации играют также культурные и исторические связи и улучшение состояния корпоративных финансов южноафриканских предприятий. |
| The Technical Cooperation Service should assume an enhanced role with a view to ensuring coherence and coordination among all divisions of UNCTAD. | Необходимо повысить роль Службы по вопросам технического сотрудничества в целях обеспечения согласованности и координации между всеми отделами ЮНКТАД. |
| Civil society would have a role to play in the latter. | В этом вопросе определенная роль отводится и гражданскому обществу. |
| Some areas of the economy remain susceptible to market failures, and the role of the sector regulator remains relevant. | На некоторые экономические области по-прежнему оказывают влияние недостатки рыночного регулирования, и роль отраслевых регулирующих органов остается весьма актуальной. |
| The Minister of Commerce, Science and Technology plays a substantial role in the enforcement of the FCA. | Важную роль в обеспечении применения ЗДК играет министр торговли, науки и техники. |
| In most countries, this role is carried out by the national competition authority. | В большинстве стран эта роль отводится национальному органу по вопросам конкуренции. |
| This is a serious restriction since competition authorities have an important advocacy role to play, particularly in developing countries. | Это является серьезным ограничивающим фактором, поскольку органам по вопросам конкуренции отводится важная просветительская роль, особенно в развивающихся странах. |
| It is important that the Commission acquire a higher profile and assume a more proactive role in promoting competition in the Kenyan economy. | Важно, чтобы Комиссия повысила свой авторитет и взяла на себя более активную роль в поощрении конкуренции в кенийской экономике. |
| UNECE recognizes and supports the crucial role of tailor made capacity building and technical assistance to each country to implement these measures. | ЕЭК ООН признает и поддерживает ключевую роль адресных мер по наращиванию потенциала и технической помощи в каждой стране в деле осуществления этих мер. |
| HMIRS is a repository of MSDS information that plays a critical role in the procurement of hazardous material. | СИСОМ является репозиторием включаемой в ИКБМ информации, играющей крайне важную роль в процессе закупки опасных материалов. |
| Governments need to take a 'champion' role in initiating and establishing a healthy business environment for paperless trade. | Правительствам необходимо взять на себя роль первопроходцев в деле поощрения и создания здорового делового климата для электронной торговли. |
| Therefore, regional organizations have a practical role to play. | Вот почему практическую роль в этой области призваны сыграть региональные организации. |
| The role of the safety Platform in this area is explained further on. | Роль "Платформы безопасности" в этой области освещена ниже. |
| The role of railways in land and water pollution is also small. | Роль железных дорог в загрязнении земли и вод также невелика. |