The Russian Federation supports the efforts of IAEA in this field and considers it essential to further strengthen the verification role of the Agency, including the legal, organizational and technical aspects of that role. |
Россия поддерживает усилия МАГАТЭ в этом направлении, считает необходимым дальнейшее совершенствование контрольной деятельности Агентства, включая юридические, организационные и технические аспекты этой деятельности. |
It should include the role of women as key players in local economy. |
Усилия в этом направлении должны предусматривать повышение роли женщин в качестве главных участников экономической деятельности на местном уровне. |
UNMIBH's role is focused on return security and multi-ethnic policing. |
МООНБГ делает акцент в своей деятельности на обеспечении безопасности возвращенцев и создании многоэтнической полиции. |
Give an overview of the institutions involved and their role. |
Представьте общий обзор учреждений, участвующих в этой деятельности, и их функции. |
The Commission has a central role in this definition process. |
В деятельности, связанной с определением таких целей и критериев, Комиссия может сыграть ключевую роль. |
The entire United Nations system should redefine its social development role through its institutions. |
Всей системе Организации Объединенных Наций следует пересмотреть свою роль в области социального развития в контексте деятельности ее учреждений. |
UNDP is also playing an active role in the Global Mechanism facilitation committee. |
Кроме того, ПРООН играет заметную роль в деятельности Комитета содействия, созданного в рамках Глобального механизма. |
Economies of scope involving information will also take on a great role. |
Экономия, обусловленная ростом масштаба деятельности, в области информационного обслуживания также приобретает важное значение. |
In such endeavours, the Fund will continue its central catalytic role while minimizing moral hazard. |
В контексте такой деятельности Фонд будет продолжать выполнять свои основные функции по стимулированию, одновременно обеспечивая сведение к минимуму моральных издержек. |
The SC4 encouraged Canada to continue its active role and involvement. |
Комитет рекомендовал Канаде продолжать играть активную роль и участвовать в деятельности в этой области. |
One important aspect is the monitoring role which many national institutions play. |
Одним из важных аспектов их деятельности является функция наблюдения, которую выполняют многие национальные учреждения. |
Human rights was also playing a growing role in peacekeeping activities. |
С другой стороны, права человека начинают занимать сегодня все более видное место в деятельности по поддержанию мира. |
Some delegations specifically requested that UNHCR enhance its coordinating role with non-governmental organizations and other operational partners. |
Некоторые делегации, в частности, просили УВКБ ООН усилить свою роль в координации деятельности неправительственных организаций и других партнеров по операциям. |
By doing so, these individuals became positive role models. |
Поступая таким образом, эти лица становятся положительными примерами для деятельности в этой области. |
Thirdly, discretionary funding from the practices strengthens their leadership role on the ground. |
В-третьих, дискреционное финансирование, осуществляемое за счет практической деятельности, содействует укреплению их лидирующей роли на местах. |
Research plays a vital preparatory role in this area of our work. |
В этой сфере нашей деятельности исключительно важную роль - как элемент подготовки - играет проведение исследований. |
The role and activities of MINURSO are met with increasing challenges. |
В ходе выполнения своих функций и деятельности МООНРЗС все чаще сталкивается с трудностями. |
Like any small secretariat, its primary role was catalytic and facilitative. |
Подобно любому небольшому секретариату, его первичная роль заключается в активизации и оптимизации соответствующей деятельности. |
Examples of the role played by civilian private security services in the promotion of community safety were provided. |
Были приведены примеры содействия гражданских частных служб безопасности деятельности по повышению общественной безопасности. |
UNEP will also leverage impact through its role as an implementing agency in the Global Environment Facility. |
ЮНЕП будет также увеличивать отдачу от своей деятельности в рамках выполнения своей роли учреждения-исполнителя Глобального экологического фонда. |
Normative aspects such as the development and dissemination of internationally accepted standards and forensic best practices played a central role. |
Ключевое значение имели такие нормативные аспекты деятельности, как разработка и распространение международно признанных стандартов и передового опыта судебно-медицинской экспертизы. |
The Uganda task force serves as a role model, meeting regularly to enhance dialogue and coordination of fistula activities. |
Образцом в этом плане является целевая группа в Уганде, регулярно проводящая встречи в целях повышения эффективности диалога и координации деятельности по искоренению свищей. |
The investments needed for this action area are so substantial that the private sector and global financial markets must play a key role. |
Объем требуемых для этой области деятельности инвестиций является столь значительным, что ключевую роль в этом отношении должны играть частный сектор и мировые финансовые рынки. |
It falls to the United Nations to play a central role in linking disarmament to development. |
Именно Организация Объединенных Наций должна играть главную роль в деятельности, касающейся взаимосвязи между разоружением и развитием. |
In addition, Afghanistan and Mongolia participate in their role as SPECA countries. |
Кроме того, в ее деятельности участвуют Афганистан и Монголия в своем качестве стран - членов СПСЦА. |