Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The Government played a role in securing these releases. Определенную роль в обеспечении этого освобождения сыграло правительство.
The Strategy and Plan of Action gave OHCHR a lead role in examining the question of protecting human rights while countering terrorism. Стратегия и План действий закрепили за УВКПЧ ведущую роль в изучении вопроса о защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
In that connection, the report of the Secretary-General had highlighted the coordination role of the regional commissions. В данном контексте доклад Генерального секретаря отражает координирующую роль региональных комиссий.
Colombia firmly believes in the central role of the General Assembly as the principal organ of our Organization. Колумбия твердо верит в центральную роль Генеральной Ассамблеи как главного органа нашей Организации.
The Council must intensify its central role for coordinating international economic relations. Совет должен усиливать свою центральную роль в плане координации международных экономических отношений.
An equally diverse network makes up the Institute's Board of Advisors, which plays a critical advisory role in the Institute's deliberations. Столь же многообразным объединением является и Консультативный совет Института, играющий чрезвычайно важную консультативную роль в проводимых Институтом дискуссий.
The Unit remains poised to play a greater role in system-wide evaluation. Группа по-прежнему готова играть более весомую роль в проведении общесистемных оценок.
Serbia's National Council for Cooperation with the Tribunal continued to play a central role in maintaining this positive state of affairs. Национальный совет Сербии по сотрудничеству с Трибуналом продолжал играть центральную роль в поддержании такого позитивного положения дел.
The primary responsibility for nuclear safety and security lay with individual States, and IAEA played a central role in that regard. Главную ответственность за ядерную безопасность несут отдельные государства, а МАГАТЭ играет центральную роль в этом отношении.
Canada views the status and role of women as a key barometer by which the success of Afghanistan's progress will be measured. Канада считает, что положение и роль женщин являются главным барометром, по которому следует оценивать прогресс Афганистана.
Australia supports a continuing role for UNAMA in supporting electoral capacity-building in Afghanistan. Австралия поддерживает дальнейшую роль МООНСА в поддержке укрепления избирательного потенциала в Афганистане.
We commend UNAMA's proactive role in facilitating our discussions in this area. Мы высоко оцениваем активную роль МООНСА в содействии нашим обсуждениям этой темы.
Let me repeat that in Istanbul, the parties recognized the central role of the United Nations. Позвольте мне повторить, что в Стамбуле стороны признали центральную роль Организации Объединенных Наций.
In that regard, UNCTAD's capacity-building and technical assistance programme has played a prominent role. Важную роль в этой связи играет программа ЮНКТАД в области укрепления потенциала и оказания технической помощи.
Similarly critical is its role in supporting the Afghan Government in the coordination and management of international assistance. Столь же важной является роль Миссии в оказании содействия афганскому правительству в координации и распределении международной помощи.
Special role is played by courts that are guaranteed autonomy and independence in the Constitution. Особую роль играют суды, которые Конституция наделяет самостоятельностью и независимостью.
In this regard, the Federal Agency for Civic Education plays a key role at the federal level. Ключевую роль в этом отношении на федеральном уровне играет Федеральное агентство по гражданскому воспитанию.
The government continues to play a decisive role in the direction and pace of economic development in Ghana. Правительство продолжает играть решающую роль в определении направления и темпов экономического развития в Гане.
GoB recognizes that education plays a critical role in the social and economic development of our people. ПБ признает, что образование играет важнейшую роль в социально-экономическом развитии нашего народа.
The guarantees for legal practice have been broadened and the role of the self-regulatory bodies enhanced. Расширены гарантии адвокатской деятельности, повышена роль органов адвокатского самоуправления.
In Lebanon, Italy is playing a prominent role in mediation. Италия играет важную роль в посреднических усилиях, осуществляемых в Ливане.
Cameroon welcomes the role that the United Nations has played in that regard. Камерун приветствует роль Организации Объединенных Наций в этом плане.
Regional and subregional organizations are assuming an increasingly active and complementary role in mediation and the peaceful settlement of disputes. Все более активную, вспомогательную роль в посредничестве и мирном урегулировании споров играют региональные и субрегиональные организации.
Indigenous women play a crucial role in promoting forest protection and as drivers of sustainable measures to adapt to changes. Женщины-представительницы коренного населения играют критически важную роль в поощрении защиты лесов, а также являются основной движущей силой в осуществлении устойчивых мер для адаптации к изменениям.
Indigenous health workers and local leaders have a key role in early childhood care. Среди коренных народов работники здравоохранения и местные лидеры играют важную роль в деле организации правильного ухода за новорожденными детьми.