Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
But New Deal economic policies, by expanding the role of the state in an often chaotic and unpredictable fashion, probably also played a role in at least temporarily impeding productivity growth. Но экономическая политика «Нового курса», расширяя роль государства, часто хаотичным и непредсказуемым образом, вероятно, также сыграла свою роль, по крайней мере, временно препятствуя росту производительности.
The document emphasizes that the role of an international arrangement and mechanism will depend on the principal function or a combination of functions chosen to perform a dominant role. В документе подчеркивается, что роль отдельного международного соглашения и механизма будет зависеть от основной функции или сочетания функций, которому будет отведена доминирующая роль.
While acknowledging the coordinating leadership role of the United Nations, account should be taken of the role to be played by national Governments in identifying national priorities. Признавая координирующую и руководящую роль Организации Объединенных Наций, необходимо учитывать и ту роль, которую призваны играть национальные правительства в процессе определения национальных приоритетов.
Two delegations requested that the key strategic role of the regional bureaux be preserved and one delegation also noted the critical role of the Bureau for Resources and External Affairs. Две делегации выразили просьбу сохранить ключевую стратегическую роль региональных бюро, а одна делегация также отметила важнейшую роль Бюро мобилизации ресурсов и внешних сношений.
The role of rural women in development, which is no less vital to increasing production and promoting development than the role of men, was similarly obliterated. Роль женщин сельских районов в развитии, которая не менее важна для роста производства и темпов развития, чем роль мужчин, также была незначительной.
We underline in particular the critical role of human rights and fundamental freedoms as well as the critical role of women in the achievement of sustainable development. Мы подчеркиваем, в частности, критическую роль прав человека и основополагающих свобод, а также критическую роль женщин в достижении устойчивого развития.
She reaffirmed her delegation's strong support for UNIDO, which continued to play a crucial role in the industrialization of the developing countries, particularly in Africa; that role must be further strengthened. Она вновь заявляет, что ее делегация всемерно поддерживает ЮНИДО, которая продолжает играть важную роль в индустриализации развивающихся стран, особенно в Африке; эта роль нуждается в дальнейшем укреплении.
Another delegation noted that the document on the proposed programme mentioned "infrastructure building" and wondered what role UNFPA would play in that and whether such a role was appropriate. Другая делегация указала, что в документе, касающемся предлагаемой программы, было упомянуто об "укреплении инфраструктуры", и поинтересовалась, какую роль в этой связи будет играть ЮНФПА и уместна ли такая роль.
There is also a need to recognize the legitimate role of the military in civilian protection, although we can agree that it is not an exclusive role. Вместе с тем необходимо признать законную роль военных в защите гражданского населения, хотя мы согласны с тем, что это отнюдь не исключительная роль.
While commending UNICEF for its lead role in tackling HIV/AIDS, one speaker requested examples of where UNICEF had the comparative advantage and its role in the future. Высоко оценив ведущую роль ЮНИСЕФ в борьбе с ВИЧ/СПИДом, один из ораторов просил привести примеры областей, в которых ЮНИСЕФ обладает сравнительным преимуществом, и рассказать о его роли в будущем.
Other delegations reaffirmed the role of the Committee to review the programmatic aspects of the proposals and that that role did not change regardless of the deliberations in the Assembly. Другие делегации вновь подтвердили роль Комитета, заключающуюся в анализе программных аспектов предложений, заявив, что она не меняется в зависимости от результатов обсуждений в Ассамблее.
Yet despite their commendable role in presenting a positive image of women, the mass media have not done enough to publicize women's contributions to and role in society. Несмотря на ту похвальную роль, которую средства массовой информации играют в создании позитивного образа женщин, они еще в недостаточной степени пропагандируют вклад и роль женщин.
An update of the Commission's mandate on 6 March 1995 has further reinforced its role as an intermediary and mediator (ombudsman role) between the federal authorities and organizations actively involved with foreigners. Обновление круга ведения Комиссии 6 марта 1995 года еще более укрепляет ее консультативную и посредническую роль (функция омбудсмена) в отношениях между федеральными органами власти, активистами и ассоциациями иностранцев.
The Secretary-General, in his role as the coordinating bureau on the law of the sea and ocean affairs, has a crucial role to play in this regard. Генеральный секретарь, который наделен полномочиями по координации деятельности по морскому праву и морским вопросам, должен сыграть ведущую роль в этой связи.
The role of ITC in promoting the objectives of its parent organizations or their role in the formulation of those programmes also needs to be further clarified. Необходимо также внести дополнительную ясность в вопрос о том, какова роль ЦМТ в достижении целей его вышестоящих организаций и какова их роль в разработке этих программ.
The role of the Economic and Social Council should be upgraded, a step that was feasible under the Charter of the United Nations, in order to enable it to assume a more effective coordinating role. Необходимо повысить роль Экономического и Социального Совета - а это осуществимо в рамках Устава Организации Объединенных Наций, - с тем чтобы он мог выполнять функции координатора с большей эффективностью.
The role of the Special Committee, at a critical juncture in the life of the United Nations, was vital for its positive impact in generating ideas to strengthen the Organization's role. Роль Специального комитета в решающий для Организации Объединенных Наций период жизненно важна ввиду его позитивного воздействия на генерирование идей относительно усиления роли Организации.
She also expressed appreciation to the UNDP Resident Representative for the active role he had played in coordinating the efforts of all United Nations agencies in his role as Resident Coordinator. Она также выразила признательность Представителю-резиденту ПРООН за активную роль, которую он играет в деле координации усилий всех учреждений Организации Объединенных Наций, выступая в качестве Координатора-резидента.
Let me emphasize the role of women in Kosovar associations and the role I hope they will play in reducing violence, which began with the electoral campaign. Позвольте мне подчеркнуть роль женщин в ассоциациях Косово и роль, которую как я надеюсь, они будут играть в сокращении насилия, начало которому положила избирательная кампания.
The procuracy plays a particularly dominant role, including a supervisory role, in the administration of justice and exerts a disproportionate amount of influence over the pretrial and trial stages of judicial proceedings. Органы прокуратуры играют явно преобладающую роль, в том числе связанную с надзором, в отправлении правосудия и оказывают непропорционально большое влияние на предварительный и судебный этапы судопроизводства.
The role of relevant international organizations in the development aspects of international cooperation is highly esteemed, and a similar role is expected in the future. Роль соответствующих международных организаций в тех областях международного сотрудничества, которые связаны с развитием, заслуживает высокой оценки, и ожидается, что и в будущем они будут играть такую же роль.
Under special circumstances, however, cross-border M&As can play a useful role, a role that greenfield FDI may not be able to play. Вместе с тем в особых обстоятельствах трансграничные СиП способны сыграть полезную роль - роль, которую ПИИ в новые проекты, по-видимому, выполнить не в состоянии.
In addition, finding a home to return to plays a role in disarmament, demobilization and reintegration programmes and activities, in which civil society organizations play an integral role. Кроме того, предоставление им жилищ, в которые они могли бы вернуться, играет особую роль в программах и мероприятиях по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в осуществлении которых организации гражданского общества играют незаменимую роль.
The text recognizes the primary role and responsibility of Member States in mine action assistance as well as the significant assisting role of the United Nations. В тексте признается основная роль и ответственность государств-членов в помощи деятельности, связанной с разминированием, а также значительная поддерживающая роль Организации Объединенных Наций.
The affected State should play the primary role in coordinating humanitarian relief efforts, while the role of UNHCR consisted in providing support at that State's request. В деле координации гуманитарной помощи ведущая роль принадлежит самому государству, в то время как роль УВКБ ООН состоит в предоставлении поддержки по просьбе этого государства.