| This body also plays an essential role in assessing and following up compliance with women's rights legislation. | Этот орган также играет решающую роль в оценке и надзоре за соблюдением нормативного порядка в области женских прав. |
| It is still a constant concern to involve women and expand their role and representation at the international level. | Наблюдается устойчивая тенденция и стремление увеличить роль и представленность женщин на международной арене. |
| The NMWR plays a leading role in ensuring the introduction of gender mainstreaming in all national policies and programmes. | НМЗПЖ играет ведущую роль в обеспечении учета гендерной проблематики во всех национальных стратегиях и программах. |
| It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. | Он отметил, что роль чистой энергии в области адаптации проявляется в двух ключевых областях: более высокая степень безопасности при приготовлении пищи и энергетическая безопасность. |
| It was identified that regional centres and networks could play a great role in providing support for NAPs. | Было отмечено, что региональные центры и сети могут играть большую роль в оказании поддержки НПА. |
| It also discusses the role of research and science, knowledge sharing and approaches for the integration and participation of relevant stakeholders. | В нем также обсуждается роль исследований и науки, обмена знаниями и подходов к интеграции и участию соответствующих заинтересованных сторон. |
| Some Parties indicated that the NAP guidelines and modalities should include a clear role for a coordinating institution in countries. | Некоторые Стороны указали, что в руководящих принципах и условиях НПА следует четко прописать роль общенационального координационного учреждения. |
| Even in countries with well-developed formal health-care policies, informal care plays a very significant and undervalued role. | Даже в странах с тщательно продуманной официальной политикой обеспечения ухода неофициальный уход по-прежнему играет важную недооцененную роль. |
| In this regard, there is a role for the United Nations in consolidating current efforts. | В этой связи у Организации Объединенных Наций имеется роль по консолидации текущих усилий. |
| The document contains an updated organizational chart which describes the structure of the WP. Bureau and the role of its rapporteurs. | Документ содержит организационную схему, которая иллюстрирует структуру Бюро РГ. и роль ее докладчиков. |
| The last question of the survey enquired whether science and technology correspondents should play a role in enhancing scientific networking. | Последний вопрос обследования касался того, должны ли НТК играть какую-либо роль в усилении работы по созданию научных сетей. |
| Similarly, they strongly recommended the UNCCD secretariat should take a leading role in convincing policy makers in implementation of the convention. | Они также настоятельно рекомендовали секретариату КБОООН взять на себя лидирующую роль в убеждении директивных органов в необходимости осуществления Конвенции. |
| The role of the Council in ensuring multilateral supervision of the use of armed drones should be strengthened. | Роль Совета в обеспечении многостороннего надзора за применением боевых беспилотных летательных аппаратов должна быть укреплена. |
| The concept of the "flexible workplace" has a prominent role in this regard. | Важную роль в этой связи играет концепция «гибкого использования рабочих мест». |
| The Economic Commission for Europe plays a central role in ICT-enabled automation of international trade and transport. | Европейская экономическая комиссия играет ключевую роль в процессе автоматизации международной торговли и перевозок с помощью ИКТ. |
| ITU plays a leading role within the Global Cybersecurity Agenda. | МСЭ играет ведущую роль в рамках Глобальной повестки дня по вопросам кибербезопасности. |
| Spatial segregation also plays a role, as poorer families typically live in localities with less access to employment of better quality and educational opportunities. | Определенную роль играет и территориальная сегрегация, поскольку менее обеспеченные семьи обычно проживают в местах с более ограниченным доступом к качественным рабочим местам и возможностям получения образования. |
| Private companies had a key role to play in deploying leap-frog technologies to allow developing countries to skip unsustainable development stages. | Частные компании должны играть ключевую роль в развертывании самых передовых технологий, чтобы позволить развивающимся странам миновать этапы неустойчивого развития. |
| During the interactive discussion, some representatives noted the increased role of emerging market economies as providers of capital flows. | В ходе интерактивной дискуссии некоторые делегаты отметили растущую роль стран с формирующейся экономикой в качестве источника потоков капитала. |
| Regional cooperation would also have a much larger role to play in a more balanced international architecture. | Должна будет усилиться роль регионального сотрудничества в рамках более сбалансированной международной архитектуры. |
| The Special Rapporteur had highlighted their meaningful role in terms of development, in particular in relation to large-scale development projects. | Специальный докладчик подчеркнул их важную роль в плане развития, в частности применительно к масштабным проектам в области развития. |
| Switzerland played a leading role in the implementation of the Voluntary Principles and, since March 2013, had chaired the steering committee. | Швейцария играет ведущую роль в осуществлении Добровольных принципов, а с марта 2013 года председательствует в руководящем комитете. |
| In that regard, she requested specific examples of non-judicial mechanisms that could play that role. | В связи с этим оратор просит представить конкретные примеры внесудебных механизмов, которые могли бы сыграть эту роль. |
| Organic agriculture also plays a significant role in Latin America. | Органическое сельское хозяйство играет также важную роль в Латинской Америке. |
| In developing countries, cooperatives also play a prominent role. | В развивающихся странах кооперативы также играют заметную роль. |