Women are playing a key role in providing much needed services and employment through social enterprises. |
Женщины играют ключевую роль в оказании столь необходимых услуг и обеспечении трудоустройства через социальные предприятия. |
The social safety nets are fast changing and have impacted on the family and the role of women. |
Быстро изменяются системы социального обеспечения, которые оказывают воздействие на семью и роль женщин. |
Women's committees play a key role in promoting and maintaining the welfare and well-being of families in the villages. |
Ключевую роль в содействии подъему и укреплению благосостояния семей в деревнях играют женские комитеты. |
The Security Council plays a central role in any such effort. |
Важную роль в таких усилиях призван играть Совет Безопасности. |
Religion continues to play a significant role in the demarcation of status based on gender. |
Религия продолжает играть важную роль при получении статуса мужчинами и женщинами. |
The REC in Szentendre could play a useful role in this respect. |
РЭЦ в Сентендре смог бы сыграть полезную роль в этом отношении. |
The REC for Central and Eastern Europe should play a useful role in this respect. |
РЭЦ для Центральной и Восточной Европы следует играть в этом отношении полезную роль. |
Their unique role of mediators between governments and the general public should be recognized and used in the best wayput to advantage. |
Их уникальная роль посредников между правительствами и широкой общественностью должна быть признана, и они должны быть задействованы в качестве таковых. |
The media have long played an instrumental role in sensitizing Bahamians about matters pertaining to racism and racial discrimination. |
Средства массовой информации давно играют важную роль в информировании багамцев по вопросам, имеющим отношение к расизму и расовой дискриминации. |
Published research has highlighted the positive role that migration can play in the development of the United Kingdom's economy and society. |
Опубликованные данные исследований показали, какую позитивную роль может играть миграция в экономическом и социальном развитии Соединенного Королевства. |
Our Media is playing a positive role by highlighting instances of violence against women and discriminatory practices. |
Наши средства массовой информации играют позитивную роль в освещении случаев насилия в отношении женщин и дискриминационной практики. |
The Brazilian State played an active role throughout the whole preparatory stage for and during the Conference. |
Бразильское государство играло активную роль на этапе подготовки проведения Конференции. |
Moroccan women had always played a prominent role in the political life and socio-economic development of the country. |
Марокканские женщины всегда играли видную роль в политической жизни и социально-экономиче ском развитии страны. |
An arms trade treaty has a significant role to play in ensuring collective international security. |
Договор о торговле оружием призван сыграть важную роль в обеспечении коллективной международной безопасности. |
It should further strengthen its role in safeguarding the environmental pillar with regard to new policy challenges such as sustainable development and security. |
Ему следует и далее повышать свою роль, которую он играет в деле обеспечения учета экологического элемента при решении таких новых политических задач, как устойчивое развитие и безопасность. |
Those two examples show how important a role can be played on the international scene by other actors in the realm of disarmament. |
Эти два примера показывают, насколько важную роль могут играть на международной арене другие участники в области разоружения. |
The United Nations Charter gives both the Security Council and the General Assembly a role to play in that regard. |
Устав Организации Объединенных Наций отводит и Совету Безопасности, и Генеральной Ассамблее определенную роль в этом плане. |
Generally speaking, multilateral disarmament and non-proliferation treaties clearly play a key role, be it with respect to conventional weapons or weapons of mass destruction. |
Если говорить в общем, то многосторонние договоры в области разоружения и нераспространения явно играют важнейшую роль, будь то применительно к обычным вооружениям или к оружию массового уничтожения. |
In that context, the regulation of armaments will play a substantial role. |
В этом контексте регулирование вооружений будет играть важную роль. |
Regional differences pertaining to job accessibility also play a vital role. |
Что касается доступности работы, то тут существенную роль играют и региональные различия. |
Organized crime also played a role in the current crisis. |
Определенная роль в нынешнем кризисе принадлежит и организованной преступности. |
He wished to know what role the Convention played in the country's legal system. |
Он хотел бы знать о том, какую роль играет Конвенция в правовой системе страны. |
The guide focuses on the fundamental role played by teachers and instructors in eliminating stereotypes. |
В этом руководстве подчеркивается важная роль преподавательских кадров, воспитателей и воспитательниц в деле устранения стереотипов. |
The Court and its key role in the promotion of international justice have our full support. |
Суд и его ключевая роль в содействии международному правосудию пользуются нашей полной поддержкой. |
A clear role exists for development partners in ensuring better use of available resources. |
Для партнеров в сфере развития имеется четко определенная роль в обеспечении более эффективного использования доступных ресурсов. |