Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Corporate rights holders play an essential role in the cultural economy. Корпоративные правообладатели играют важную роль в индустрии культуры.
On the one hand, there are a number of Governments that base their legitimacy on their role as guardians of certain religious truth claims. С одной стороны, легитимность некоторых правительств опирается на их роль в качестве гарантов определенных религиозных истин.
Moreover, in the face of violent aggression, civil society plays a major role in overcoming a culture of silence wherever this exists. Кроме того, перед лицом агрессии гражданское общество играет важнейшую роль по искоренению практики молчания.
They also expressed appreciation for the role of the former High-level Coordinators in paving the way for progress. Они также отметили важную роль бывших координаторов высокого уровня в подготовке почвы для достижения прогресса.
As noted above, the role of INTERPOL in the field of combating child exploitation has become prominent. Как отмечалось выше, Интерпол стал играть важнейшую роль в области борьбы с эксплуатацией детей.
The media play an indispensable role in bringing about a culture of public discourse. Средства массовой информации играют важнейшую роль в привитии культуры общественных дискуссий.
The Agency for Religious Affairs, established in 2011, plays an important facilitating role in convening interreligious council meetings both regionally and nationally. Созданное в 2011 году Агентство по делам религий играет важную роль в содействии организации совещаний различных религиозных советов как на региональном, так и на национальном уровнях.
The Government's active role in managing religious pluralism seems to be strongly motivated by the fear of religious extremism. Представляется, что активная роль правительства в обеспечении религиозного плюрализма во многом обусловлена опасениями в отношении религиозного экстремизма.
So far, information about religion plays a limited role in public school education. На сегодняшний день информация о религии играет довольно ограниченную роль в государственном школьном образовании.
School education plays a pivotal role in promoting a climate of religious tolerance. Школьное образование играет ключевую роль в содействии созданию атмосферы религиозной терпимости.
The role of legislation, for example prohibiting incitement to racial or religious violence, may be considered. Например, может быть рассмотрена роль законодательства, запрещающего подстрекательство к расовому или религиозному насилию.
The role of the media and other actors in preventing such violence will also be examined. Будет также рассмотрена роль средств массовой информации и других субъектов в деле предотвращения насилия.
Education has a key role to play in preventing violence and promoting understanding among communities. Образование должно играть ключевую роль в предупреждении насилия и содействии взаимопониманию между общинами.
A stronger role for national human rights commissions had to be considered. Следует рассмотреть возможность того, чтобы национальные правозащитные комиссии играли более активную роль.
CAT urged Ethiopia to strengthen the Commission's role and mandate. КПП настоятельно призвал Эфиопию повысить роль и расширить мандат Комиссии.
However, the university's board has determined that the centre is to discontinue its national institution role. Однако совет университета принял решение, что этот центр должен прекратить выполнять возложенную на него роль национального учреждения.
Recently adopted national plans on the rehabilitation of offenders also play a role in this regard. В этой связи также играют свою роль недавно принятые национальные планы по реабилитации преступников.
In addition, the Committee plays a role in the study and dissemination of international humanitarian law. Кроме того, Комитет играет важную роль в деле изучения и распространения международного гуманитарного права.
Paraguay was proud of its indigenous heritage, which had played and would continue to play a key role in the development of the country's cultural identity. Парагвай гордится наследием коренных народов, которые играли и продолжают играть ключевую роль в формировании культурной самобытности страны.
It also attached importance to the need for cooperation among national preventive mechanisms and the key role of civil society in the prevention of torture. Ее страна придает большое значение необходимости расширения сотрудничества между национальными превентивными механизмами и отмечает ключевую роль гражданского общества в деле предупреждения пыток.
The diversity of the country had created a vibrant, politically conscious democracy that took into account the role of citizens in decision-making. Разнообразие страны позволило сформировать энергичную, политически грамотную демократию, учитывающую роль граждан в процессе принятия решений.
It also sought to promote the role of indigenous women as agents for development. Эквадор также стремится поощрять роль женщин из числа коренных народов как движущей силы в процессе развития.
Multilateral institutions could play a key role in stimulating global public debate by strengthening the visibility of civil society organizations and by facilitating peaceful assemblies. Многосторонние учреждения играют важнейшую роль катализаторов глобального общественного диалога, обеспечивая повышение осведомленности общественности об организациях гражданского общества и оказывая содействие в проведение мирных собраний.
The newly established Commission of Inquiry would play an instrumental role in ensuring accountability for all violations. Недавно созданная Комиссия по расследованию должна сыграть важную роль в обеспечении ответственности за все нарушения.
Georgian youth appreciated the role of international scholarship programmes in providing opportunities for youth exchange and empowerment. Грузинская молодежь высоко оценивает роль международных программ предоставления стипендий в создании возможностей для молодежных обменов и расширения прав и возможностей молодежи.