The role played by prosecution services is sometimes overlooked in such matters. |
Роль, которую в этих вопросах играют органы, осуществляющие судебное преследование, иногда недооценивается. |
Nevertheless, several speakers emphasized the role that education could play in reducing income inequality. |
Тем не менее ряд ораторов подчеркнули ту роль, которую образование способно играть в деле сокращения неравенства в доходах. |
Burkina Faso's role in facilitating the inter-Ivorian direct dialogue reflected this vision. |
Эта концепция нашла свое отражение в роли, которую сыграла Буркина-Фасо в содействии налаживанию меживуарийского прямого диалога. |
Developing countries have highlighted the role of international supporters and donors in promoting cooperative development. |
Развивающиеся страны особо отмечают ту роль, которую играют в деле содействия развитию кооперативного движения международная поддержка и доноры. |
They also welcomed the role of UNOCI during the legislative elections. |
Они приветствовали также роль, которую ОООНКИ сыграла в ходе выборов в законодательные органы. |
She requested details of the specific role the army played in controlling migration. |
Она просит представить подробную информацию о конкретной роли, которую играют вооруженные силы в деле регулирования миграции. |
And whatever role I played in it. |
И ту роль, которую я в этом сыграл. |
History is aware of your role. |
Истории известно о той роли, которую вы сыграли, посол. |
We welcome Mr. Gambari's role in that. |
Мы приветствуем ту роль, которую сыграл в этом г-н Гамбари. |
We recognize and appreciate the role played by peacekeeping operations. |
Мы признаем и высоко ценим ту роль, которую играют миротворческие операции. |
The constructive role of non-governmental organizations and local communities is also to be emphasized. |
Также необходимо подчеркнуть важное значение той конструктивной роли, которую играют в этой области неправительственные организации и местные общины. |
That approach must emphasize the role of capacity-building. |
В рамках этого подхода следует выделить ту роль, которую играет процесс создания потенциала. |
The project demonstrated the key role of community-based organizations in promoting democratic governance. |
В рамках этого проекта была продемонстрирована ключевая роль, которую играют базирующиеся в общинах организации в пропаганде демократического управления. |
We all got a role to play. |
У всех нас есть роль, которую нужно играть. |
The role NGOs could play was underlined. |
Особо была подчеркнута та роль, которую могли бы играть НПО. |
Let me also mention the role Under-Secretary-General Eliasson has played. |
Позвольте мне также сказать о той роли, которую играет Заместитель Генерального секретаря Элиассон. |
We welcome this development and congratulate the United Nations on its role. |
Мы приветствуем это достижение и поздравляем Организацию Объединенных Наций за ту роль, которую она сыграла в этом событии. |
International cooperation is seen differently depending on the country's role. |
Международное сотрудничество рассматривается по-разному, в зависимости от той роли, которую отводит себе страна. |
Graduate scholarship programmes in Austria emphasize the role of well-educated women in developing countries. |
Программы стипендий, выплачиваемых слушателям высших учебных заведений в Австрии, подчеркивают ту роль, которую могут играть образованные женщины в развивающихся странах. |
Her delegation supported the current role of CPC. |
Делегация ее страны поддерживает ту роль, которую в настоящее время играет КПК. |
We commend and appreciate the irreplaceable role played by UNESCO in that endeavour. |
Мы воздает должное и признательны ЮНЕСКО за ту незаменимую роль, которую она играет в этих усилиях. |
One important aspect is the monitoring role which many national institutions play. |
Одним из важных аспектов их деятельности является функция наблюдения, которую выполняют многие национальные учреждения. |
We acknowledge the positive role such partnerships can play in mobilizing resources, technologies and competencies. |
«мы признаем ту конструктивную роль, которую такие партнерские связи могут играть в мобилизации ресурсов, технологий и знаний. |
The role that members can play clearly varies according to the situation. |
Та роль, которую члены могут играть, будет, безусловно, разной в зависимости от ситуации. |
Several delegations commended the positive role played by field committees and thematic groups. |
Ряд делегаций с удовлетворением отозвались о позитивной роли, которую играют комитеты на местах и тематические группы. |