Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Teachers play a central role in the process of knowledge acquisition. Преподаватели играют центральную роль в процессе приобретения знаний.
Political parties have an essential role to play "in ensuring pluralism and the proper functioning of democracy". Политическим партиям принадлежит важнейшая роль «в обеспечении плюрализма и надлежащего функционирования демократии».
The role of civil society in contributing to and sustaining a robust democracy cannot be underestimated. Роль гражданского общества в содействии и поддержании здоровой демократии нельзя недооценивать.
The national police effectively provided the necessary security throughout the electoral process, with the UNMIT police playing a support role. Национальная полиция эффективно обеспечила необходимую безопасность на всем протяжении избирательного процесса, а полиция ИМООНТ играла вспомогательную роль.
It was stated that civil society and minorities themselves should take an active role in lobbying for their rights. Было заявлено о том, что гражданское общество и сами меньшинства должны играть активную роль в лоббировании их прав.
Others mentioned the role that regional centres could play in supporting waste prevention and minimization initiatives and assisting with technology transfer. Другие представители отметили ту роль, которую региональные центры могли бы сыграть в деле оказания поддержки инициативам по предотвращению образования и минимизации отходов и оказанию содействия в передаче технологии.
It is important for all stakeholders to play their role in addressing used mobile phones and accessories. Важно, чтобы все заинтересованные стороны играли свою роль в решении проблемы бывших в употреблении мобильных телефонов и принадлежностей.
Others refer to the need to re-examine intellectual property rights and their possible role in technology transfer. Другие ссылаются на необходимость еще раз изучить права интеллектуальной собственности и их возможную роль в передаче технологии.
UNEP role and mandate on national institutional capacity-building and technical assistance Роль и мандат ЮНЕП в области создания национального институционального потенциала и технической помощи
There was general appreciation for the work of UNEP on sustainable consumption and production and several representatives praised its role in the Marrakech Process. Деятельность ЮНЕП в области устойчивых потребления и производства получила в целом высокую оценку, а ряд представителей с удовлетворением отметили ее роль в Марракешском процессе.
Others noted the need for an active governmental role to provide safeguards in this respect. Другие выступавшие отмечали, что в этой связи для обеспечения соответствующих гарантий правительствам надлежит играть активную роль.
Further, the role of education was emphasized as a distinctive and essential factor in the transition to a green economy. Кроме того, особо подчеркивалась роль образования как отдельного и важного фактора перехода к "зеленой" экономике.
Soil carbon plays a vital role in regulating climate, water supplies and biodiversity. Содержащийся в почве углерод играет жизненно важную роль в регулировании климата, водных ресурсах и биоразнообразии.
In addition, UNESCO plays an active and long-standing role in setting normative standards in the field of the environment. Кроме того, ЮНЕСКО издавна играет активную роль в установлении экологических стандартов.
The representative of Brazil said that the report confirmed the role of the Multilateral Fund as a cornerstone of the ozone protection regime. Представитель Бразилии заявил, что доклад подтверждает роль Многостороннего фонда в качестве основополагающего элемента режима охраны озонового слоя.
This includes the role of the Convention Secretariat in the GEF project cycle and how the delivery of technical assistance to parties can be strengthened. Это включает роль секретариата Конвенции в проектном цикле ФГОС и порядок усиления механизма предоставления технического содействия Сторонам.
Its role is considered minor based on historical collected environmental samples from soil. Его роль считается незначительной в связи с результатами исследования ранее взятых проб почвы.
Preparedness for the session will play a crucial role in ensuring that the negotiations can be concluded successfully in six days. Ключевую роль для обеспечения успешного завершения переговоров в течение шести дней будет играть готовность к сессии.
The role of civil society in the rehabilitation and reintegration of the offender should be further highlighted. Необходимо особо выделить роль гражданского общества в реабилитации и реинтеграции правонарушителей.
They are utilized to assess issues of significance at the programmatic level and play a crucial role in managing for results. Децентрализованные оценки используются для анализа значимости вопросов на программном уровне и играют важную роль в управлении результатами.
In all cases, women played a central role as activists, leaders and peacemakers. Во всех случаях женщины играли центральную роль в качестве активистов, лидеров и миротворцев.
The Transformative Agenda Protocol, adopted in 2012, recognizes UNHCR's leadership role with respect to refugee emergencies. Протокол о преобразовательной повестке дня, одобренный в 2012 году, признает руководящую роль УВКБ в отношении беженских чрезвычайных ситуаций.
Second, UNHCR's role is of an enduring nature, continuing beyond humanitarian crisis. Во-вторых, роль УВКБ носит долгосрочный характер и выходит за пределы гуманитарного кризиса.
States play a unique role in the achievement of protection and solutions for refugees and stateless persons. Государства играют уникальную роль в предоставлении защиты и решений беженцам и апатридам.
UNHCR can and must continue to play a convening role for solutions. УВКБ может и должно продолжать играть координационную роль при поиске решений.