Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
She stressed the importance of national ownership and the critical role of Governments in enforcing legislation, without which phase-out efforts would not be sustained. Она подчеркнула важное значение сопричастности стран и чрезвычайно важную роль правительств в обеспечении соблюдения законодательства, без чего усилия в сфере поэтапного отказа не могут быть устойчивыми.
For reasons of transparency and accountability, the role and type of input of these consulting experts should be clearly set out. Чтобы обеспечить транспарентность и подотчетность, роль и характер вклада этих экспертов-консультантов следует четко определить.
Civil society organizations have a critical role to play in driving this implementation process forward to "make poverty history". Организации гражданского общества призваны играть решающую роль в продвижении этого имплементационного процесса вперед для того, чтобы нищета «канула в Лету».
Member States also have a central role to play in ensuring that the Organization's mandates stay current. Государства-члены также призваны играть важную роль в обеспечении актуальности мандатов Организации.
The Trusteeship Council played a vital role in raising standards of administration in the trust territories and promoting the wider process of decolonization. Совет по Опеке сыграл жизненно важную роль в повышении стандартов управления в подопечных территориях и поощрении более широкого процесса деколонизации.
The role of international actors is to support and encourage national reform initiatives. Роль международных субъектов заключается в оказании поддержки и поощрении национальных инициатив по проведению реформ.
In the context of the fight against WMD proliferation, the role of the Customs Administration of the Czech Republic is limited to control. В области борьбы с распространением ОМУ роль Таможенного управления Чешской Республики сводится к осуществлению контроля.
The Foreign and Defense Ministries also have a key role in implementing aspects of the relevant legislation. Министерство иностранных дел и министерство обороны также играют ключевую роль в деле осуществления соответствующего законодательства.
Ministers recognized the increasing role of some regional and sub-regional and other international organizations in crisis management. Министры признали все возрастающую роль некоторых региональных и субрегиональных и других международных организаций в регулировании кризисов.
The Security Council recognizes the vital contribution of women in promoting peace and their role in reconstruction processes. Совет Безопасности признает жизненно важный вклад женщин в дело содействия миру и их роль в процессе восстановления.
We highly appreciate UNMISET's positive role in Timor-Leste's development and construction. Мы высоко оцениваем конструктивную роль МООНПВТ в развитии и строительстве, которое ведется в этой стране.
Japan has been playing a major role in the building of a sustainable Timor-Leste. Япония играет важную роль в построении стабильного Тимора-Лешти.
In that connection, we have no doubt that the United Nations must play a coordinating role. При этом у нас не возникает сомнений, что координирующая роль должна быть отведена Организации Объединенных Наций.
The role of centres of excellence and the importance of networking among them are underscored. Подчеркивается важная роль центров передового опыта, а также объединения их в сети.
The Security Council must exercise its role and responsibility in this regard. В связи с этим Совет Безопасности должен выполнить свои обязанности и сыграть отведенную ему роль.
IFCS recognizes the role of the Rotterdam Convention in information exchange on toxic chemicals. МФХБ признает роль Роттердамской конвенции в обмене информацией о токсичных химических веществах.
Several participants suggested that UNEP should play a lead role in implementing and monitoring the progress of SAICM. Несколько участников предложили, чтобы ведущую роль в реализации процесса СПМРХВ и в мониторинге хода его осуществления играла ЮНЕП.
The role of UNCTAD within its mandate should be to help build that coherence. Роль ЮНКТАД в рамках ее мандата должна заключаться в содействии обеспечению такой согласованности.
This note analyses recent developments in trade and international transport and their role in globalization and the development process. В настоящей записке анализируются последние события в области торговли и международных перевозок и их роль в процессе глобализации и развития.
In the beginning, this role was played by UN regional commissions. Первоначально эту роль играли региональные комиссии ООН.
If properly equipped in terms of research capacities, they can play a very useful role in providing governments with qualified home-grown advice and support. При надлежащей организации исследовательской деятельности они могут играть весьма ценную роль в подготовке квалифицированных национальных рекомендаций и оказании поддержки правительствам.
The role of UNCTAD sectoral trade reviews will be particularly relevant in this regard. Особенно актуальной в этой связи будет роль проводимых ЮНКТАД секторальных обзоров торговли.
The interesting point is Apple's role in the value chain, replacing the traditional retailer. Интересным моментом является роль "Эппл" в производственной цепочке, где компьютер вытеснил традиционного розничного торговца.
In this process, the role of the State is critical in defining national needs and priorities. В рамках этого процесса государство играет решающую роль в определении национальных потребностей и приоритетов.
UNCTAD has a critical role to play in providing analysis and advice in this respect and its mandate to do so must be reinforced. ЮНКТАД отводится решающая роль в проведении анализа и разработке рекомендаций в данном плане, и необходимо укрепить ее мандат для этой цели.