Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The Division's support role includes providing substantive guidance and oversight to the expert groups, but this role also entails different interpretations. Роль Отдела в плане оказания поддержки включает в себя дачу указаний по существу вопросов группам экспертов и надзор за их деятельностью, однако эта функция также приводит к различным толкованиям.
Finally, we offer and welcome a robust role for the European Union and a greater role for its engagement on the ground. Наконец, мы приветствуем активную роль Европейского союза и призываем его к принятию более активного участия на местах.
For Brazil, the OPCW has a decisive role to play a decisive role in addressing the increasing concerns regarding the existence of chemical weapons in the arsenals of States. По мнению Бразилии, ОЗХО принадлежит решающая роль в урегулировании усугубляющихся озабоченностей по поводу существования химического оружия в арсеналах государств.
Its policies have enabled it to carve out a distinctive role for itself in the region, a role for which it has won wide recognition. Политика, проводимая Йеменом, позволила ему играть особую роль в регионе, за которую он получил широкое признание.
For the prevention of violations of economic, social and cultural rights, a fundamental role in this regard is the role which international organizations and States should play. В области профилактики нарушений экономических, социальных и культурных прав важную роль должны играть международные организации и государства.
In short, the general law of State responsibility can only play an ancillary role in this field. But there is such a role. Короче говоря, общий закон об ответственности государств может играть только вспомогательную роль в этой области, но такая роль имеется.
Although our role would be primarily to facilitate direct dialogue, we also intended to take an active role in identifying areas of possible compromise. Хотя наша роль должна была состоять в том, чтобы прежде всего способствовать прямому диалогу, мы намеревались также играть активную роль в поиске областей, по которым возможно достижение компромисса.
In some countries, their role is limited to formal inter-agency information or negotiation, so that they still play a marginal role. В некоторых странах их роль ограничивается предоставлением официальной межучрежденческой информации или ведением переговоров, и поэтому они все еще играют второстепенную роль.
The role of the Security Council is fundamental to those efforts, and Bulgaria welcomes that role. Совет Безопасности призван сыграть ведущую роль в этих усилиях, и Болгария приветствует эту роль.
The Chairman enquired as to the role of the regional commissions in the context of the Almaty Programme of Action and how that role could be strengthened. Председатель спрашивает, какова роль региональных комиссий в контексте выполнения Алма-атинской программы действий и как эту роль можно укрепить.
He highlighted the standard-setting role of the Institute of Chartered Accountants of India and the legal support provided to the Institute in that role. Он отметил роль Института дипломированных бухгалтеров Индии в установлении стандартов и рассказал о правовой поддержке, оказываемой Институту в выполнении этой роли.
Since 2006, however, the role of such staff has shifted to a more integrated, ongoing role in the development of the entire report. Однако с 2006 года роль персонала этой программы изменилась, и он стал участвовать в подготовке всего доклада на более комплексной и постоянной основе.
The Board had also enhanced its executive role by instituting support structures to provide advice to the Board and by strengthening the role of the secretariat. Совет также усилил свою исполнительную роль за счет создания вспомогательных структур по оказанию консультационной помощи Совету и усиления роли секретариата.
Turning to the role of diplomacy, we fully share the Secretary-General's vision that it plays a central role in containing and preventing conflicts. Переходя к роли дипломатии, мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря, что она играет центральную роль в сдерживании и предотвращении конфликтов.
Concerns, including about their role in decision-making, may need to be addressed to enable them to play a more active public advocacy role for resource mobilization. Для того чтобы они могли играть более активную роль публичного пропагандиста мобилизации ресурсов, потребуется, видимо, решить некоторые вопросы, в том числе вопрос об их роли в принятии решений.
The role of transnational corporations in the world economy with particular emphasis on the role of financial markets in shaping management decisions of international firms Ь) Роль транснациональных корпораций в мировой экономике с заострением внимания на роли финансовых рынков в принятии управленческих решений международными фирмами
While paying attention to the role played by the mass media, China also attaches great importance to the role of parents in educating their children regarding gender equality. Учитывая ту роль, которую играют средства массовой информации, власти Китая также придают большое значение действиям родителей по воспитанию детей в духе гендерного равенства.
But, while the General Assembly has a political role in mine action, the Security Council bears the operational role through its peacekeeping operations. Вместе с тем, если Генеральная Ассамблея призвана сыграть политическую роль в этой деятельности, то на Совет Безопасности возлагается оперативная задача, которая осуществляется в ходе операций по поддержанию мира.
It was important to acknowledge the great role that families played in nation-building, for parents were the first role models for young people. В этой связи нужно отметить ту огромную роль, которую играет в построении нации семья, поскольку именно в родителях молодежь находит свой первый пример для подражания.
We believe that the Security Council has a central role in the campaign against terrorism, and we support the strengthening of that role. Мы считаем, что Совет Безопасности призван играть ведущую роль в антитеррористической кампании, и мы поддерживаем усилия по повышению этой роли.
The role of the United Nations in enhancing the role of international law in international relations is constructive and cuts across many fields. Роль Организации Объединенных Наций в укреплении роли международного права в международных отношениях является конструктивной и пронизывает многие области.
Therefore it will be playing a role in that respect - not a formal role, but a very real one. То есть, он все-таки будет играть роль, причем, не формальную, а вполне реальную.
A key aspect of this new framework is that the UNDP role as service provider should be clearly de-linked from its oversight role. Наиболее важным здесь является то, что роль ПРООН в качестве организации, оказывающей услуги, необходимо четко отмежевать от ее функций в области контроля.
Women play a crucial role in influencing the hygiene behaviour of young children, and men can also serve as role models in sustaining changes in habits. Женщины играют исключительно важную роль, воздействуя на поведение детей младшего возраста в вопросах гигиены, а мужчины, в свою очередь, могут подавать пример в том, что касается выработки новых привычек.
We would also like to re-emphasize the Fund's catalytic role and the fact that its role is to support key activities for peacebuilding. Мы хотели бы также вновь подчеркнуть, что Фонд играет роль катализатора и что он служит делу поддержки важнейших мероприятий в рамках миростроительства.