This is where ECE could play a role. |
Свой вклад в обеспечение такой предсказуемости может внести и ЕЭК. |
Belgium is prepared to play its role. |
Бельгия готова внести свой вклад в поиски надлежащего решения. |
The youth of Libya played a critical role in bringing about the revolution. |
В победу Революции крайне важный вклад внесла молодежь. |
During the discussions, States with influence over both Government and opposition groups were called upon to play their role. |
В ходе обсуждений к государствам, пользующимся влиянием как в правительстве, так и среди оппозиционных групп, был обращен призыв внести свой вклад в этот процесс. |
The Korean government has played its share of role in negotiating the establishment of IPBES. |
Правительство Кореи вносит свой вклад в переговоры о создании Платформы. |
Mr. Ewomsan asked what role Ecuador intended to play in the celebrations of the Decade for People of African Descent. |
Г-н Эвомсан спрашивает, какой вклад Эквадор намеревается внести в проведение Десятилетия лиц африканского происхождения. |
The session welcomed the role these studies can play in informing policy discussions and capacity-building activities. |
Участники сессии высоко оценили вклад этих исследований в дискуссии по вопросам политики и деятельность по укреплению потенциала. |
The world of development was at the cusp of major changes and the Second Committee would play a major role in those. |
Область развития находится на пороге значительных перемен, и Второй комитет призван внести весьма существенный вклад в их осуществление. |
She added that there were also regional accountancy organizations that had a strong role supporting the development of individual PAOs. |
Оратор добавила к этому, что существуют и региональные организации бухгалтеров, вносящие важный вклад в развитие отдельных ПОБ. |
UNCTAD's role in this regard (preferably within a multi-agency framework) was called upon. |
ЮНКТАД было предложено внести в это свой вклад (желательно во взаимодействии с другими учреждениями). |
The President of the United States and other officials had embraced their role in speaking out against intolerance. |
Президент Соединенных Штатов и другие официальные и должностные лица вносят свой вклад, высказываясь против нетерпимости. |
It hoped that the Special Rapporteur and OHCHR would play a vital role in implementing the resolution. |
Он выражает надежду на то, что Специальный докладчик и УВКПЧ внесут решающий вклад в осуществление этой резолюции. |
Traditional knowledge has a valuable role to play in disaster risk reduction and it should be recognized and protected accordingly. |
Традиционные знания могут вносить ценный вклад в уменьшение опасности бедствий и нуждаются в соответствующем признании и защите. |
The Special Rapporteur thanks the Association for Progressive Communications and Article 19 for their role in the successful outcome of the expert meeting. |
Специальный докладчик выражает благодарность Ассоциации поддержки прогрессивных коммуникаций и организации "Статья 19" за их вклад в успешное проведение совещания экспертов. |
The efforts of non-governmental organisations play a major role in the improvement in the rights of LGBTs. |
Неправительственные организации вносят важный вклад в усилия по расширению прав лиц из числа ЛГБТ. |
Some socio-psychological institutions also play a contributory role in perpetuating the existing situation. |
Некоторые социальные и психологические институты также вносят свой вклад в сохранение существующей ситуации. |
The critical perspectives of such organizations were welcome, and had played a vital role in helping the Government build gender equality. |
Правительство приветствует критические замечания таких организаций, которые вносят полезный вклад в достижении равенства мужчин и женщин. |
Poland continues to play its role in promoting thorough and effective implementation of obligations contracted under global disarmament and non-proliferation treaties and international arrangements. |
Польша продолжает вносить свой вклад в содействие строгому и эффективному осуществлению обязательств, взятых в рамках глобальных договоров в области разоружения и нераспространения и международных соглашений. |
Women have been and continue to play a significant role in contributing to the social and economic development of the nation. |
Женщины вносили и продолжают вносить существенный вклад в социальное и экономическое развитие нации. |
The contribution of the private sector and civil society may play a critical role in our common endeavour. |
Принципиально важный вклад в наши общие начинания могут вносить частный сектор и гражданское общество. |
We also seek to ensure that our members are well prepared to play a contributing role alongside Governments and international organizations. |
Мы стремимся обеспечить, чтобы наши члены также были готовы вносить свой вклад наряду с правительственными и международными организациями. |
Established and managed a team responsible for the Government of Canada's role in the 1988 Olympic Winter Games in Calgary. |
Создала группу, отвечающую за вклад правительства Канады в проведение зимних Олимпийских игр 1988 года в Калгари, и руководила ее работой. |
The Government of Japan is ready to play a substantial role in ensuring that the meeting is productive. |
Правительство Японии готово внести существенный вклад в обеспечение успеха этого совещания. |
She played a significant role in the development of Dagestani in Russian literature. |
Внесла существенный вклад в развитие дагестанской и российской литературы. |
The role played by arms limitation and disarmament agreements in furthering peace depends on the ability to obtain adequate guarantees of compliance. |
Вклад соглашений по ограничению вооружений и разоружению в дело мира зависит от наличия возможности обеспечить надлежащие гарантии их соблюдения. |