The role of this office was to forward the requests to the Ministry of Justice who would decide on the admissibility. |
Роль этого учреждения заключается в препровождении просьб министерству юстиции, которое принимает решение о приемлемости. |
The Attorney General's Office has played an extremely proactive role and communicates directly, on an informal basis, with the relevant institutions. |
В этом вопросе чрезвычайно активную роль играет Генеральная прокуратура, которая устанавливает прямые неформальные контакты с соответствующими ведомствами. |
The issue of beneficial ownership also plays a prominent role in the Deauville Partnership Action Plan on Asset Recovery. |
Вопрос о собственниках-бенефициарах также играет заметную роль в плане действий Довильского партнерства по возвращению активов. |
Other Government institutions were also often strongly involved and took either a leading role in integrity education or collaborated in joint implementation initiatives. |
Другие правительственные учреждения также зачастую активно участвуют в этой деятельности и либо принимают на себя руководящую роль в деле просвещения по вопросам честности и неподкупности, либо сотрудничают в рамках совместных инициатив по осуществлению. |
Some speakers emphasized the role of the media in creating an informed citizenry. |
Некоторые выступавшие подчеркнули роль средств массовой информации в формировании просвещенного общества. |
Its role is to analyse patterns of attacks on human rights observers and defenders. |
Его роль состоит в анализе обстоятельств нападений на наблюдателей за соблюдением прав человека и правозащитников. |
The role of local self-government within the system of elected bodies in the Russian Federation has been considerably enhanced. |
Роль местного самоуправления в системе представительных органов Российской Федерации значительно укрепилась. |
She also asked what role civil society had played in drafting the initial report. |
Она также спрашивает, какая роль принадлежала гражданскому обществу в подготовке первоначального доклада. |
Currently, the media play a key role in guaranteeing pluralism of views in society. |
Сегодня СМИ приобрели большое значение и роль в обеспечении плюрализма мнений в обществе. |
The United Kingdom played a key role at last year's Seoul nuclear security summit. |
Соединенное Королевство играло ключевую роль на прошлогоднем сеульском саммите по ядерной безопасности. |
This Conference has had a central role to play in multilateral nuclear disarmament. |
Данной Конференции принадлежит центральная роль в многостороннем ядерном разоружении. |
We wish to stress that the Conference on Disarmament has a pivotal role to play in the implementation of the action plan. |
Мы хотели бы также подчеркнуть, что центральная роль в реализации плана действий принадлежит Конференции по разоружению. |
The Netherlands Forensic Institute can play a role in this connection. |
Определенную роль в этой связи может играть Нидерландский институт судебной медицины. |
The Courts have played an active role in promoting the right to family life. |
Суды играют активную роль в поощрении права на семейную жизнь. |
The legislature has played a key role in these achievements. |
Ключевую роль в достижении описанного прогресса сыграли органы законодательной власти. |
The role of the Committee is to ensure the implementation of the recommendations of the Action Plan. |
Роль комитета заключается в обеспечении осуществления рекомендаций Плана действий. |
Civil society organisations play and will continue to play a conspicuous role in fostering a human rights culture among the whole population. |
Организации гражданского общества играют и будут продолжать играть заметную роль в привитии культуры соблюдения прав человека всему населению. |
In essence, the role and function of the police had been completely transformed from active policing to positive facilitation of peaceful assembly. |
По существу, в корне преобразованы роль и функции полиции - от активных действий по охране правопорядка к позитивным мерам содействия проведению мирных собраний. |
The National Judicial Institute is playing a key role in this regard. |
Ключевую роль в этом отношении играет Национальный судебный институт. |
These sections play a ground-breaking role in bringing about domestic harmony. |
Эти отделы играют ключевую роль в обеспечении семейной гармонии. |
Consultation with non-governmental entities and civil society had a magnificent role in preparation of this report. |
Огромную роль в подготовке настоящего доклада сыграли консультации с неправительственными субъектами и гражданским обществом. |
The State recognizes the overarching role played by women as the bearers of an intangible heritage. |
Государство признает огромную роль женщин как носителей нематериальных традиций. |
Decisive role of the family as a social institution in the promotion and protection of human rights and innovative approaches in early childhood development. |
Решающая роль семьи как социального института в поощрении и защите прав человека и инновационных подходов к воспитанию детей в раннем возрасте. |
It also recommended regulating the role of personal assistants for persons with severe disabilities. |
Она рекомендовала также регламентировать роль личного помощника лиц с особо тяжелыми формами инвалидности. |
Voluntary associations play a vital role in providing social services to women affected by domestic violence. |
Активную роль в оказании социальных услуг женщинам, пострадавшим в результате домашнего насилия, играют общественные организации. |