Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The United Nations could play a role in coordinating these activities to make the assistance more relevant and efficient. Организация Объединенных Наций могла бы сыграть определенную роль в координации этой деятельности, с тем чтобы такое содействие было более адресным и эффективным.
The United Nations and the other multilateral institutions can play a significant catalytic and technical assistance role in taking it forward. Организация Объединенных Наций и другие многосторонние учреждения могут сыграть важную роль в придании импульса и оказании технической помощи в интересах достижения прогресса.
Community rules also establish the role of the bearers of gifts and knowledge. Общинные нормы определяют и роль носителей даров и знаний.
International tax cooperation could play a vital role in a sustainable development financing strategy. Международное сотрудничество в вопросах налогообложения могло бы сыграть решающую роль в разработке стратегии финансирования устойчивого развития.
The Council also plays an important monitoring and accountability role in ensuring that commitments are honoured. Совет также играет важную роль в обеспечении контроля и подотчетности в вопросах выполнения обязательств.
The ongoing discussions on the review of General Assembly resolution 61/16 have re-emphasized the role of the subsidiary machinery of the Council. В ходе идущей дискуссии по обзору осуществления резолюции 61/16 Генеральной Ассамблеи была вновь подчеркнута роль вспомогательных органов Совета.
Experts also highlighted the role of public policy in fostering innovation ecosystems that built science, technology and innovation capacity for sustainable urbanization. Эксперты также подчеркнули роль государственной политики в содействии развитию инновационных экосистем, которые укрепляют потенциал науки, техники и инноваций для устойчивой урбанизации.
Research organizations had a key role to play in generating innovation that could create concrete benefits for the economy. Научно-исследовательские организации должны играть ключевую роль в разработке инноваций, которые способны создавать конкретные экономические выгоды.
Wood-based biomass played an important and constantly growing role in the bioeconomy, where raw materials and energy were derived from renewable sources. Использование древесной биомассы играет важную и постоянно растущую роль в биоэкономике, в которой сырьевые материалы и энергию получают из возобновляемых источников.
The private sector and appropriate public-private partnership models to promote green growth at the national level would also play a critical role. Важную роль в этом будут играть также частный сектор и надлежащие модели партнерства государственного и частного секторов, которые должны содействовать экологически безопасному росту на национальном уровне.
Governments have a central role to play in encouraging innovation, even if it usually originates in the private or voluntary sectors. Центральная роль в поощрении инноваций принадлежит государству, даже с учетом того, что, как правило, они зарождаются в частном или добровольческом секторе.
In order to continue on a positive path, it was crucial for African countries to identify a fair and inclusive role for innovation for development. Чтобы оставаться на позитивном пути, африканским странам крайне важно подобрать справедливую и инклюзивную роль для инноваций в целях развития.
Thus, sustainable development will ultimately play a role in reducing environmental risks and social injustice. Именно таким образом, со временем, устойчивое развитие будет в полной мере играть свою роль уменьшения экологических рисков и социальной несправедливости.
Culture and science play the same transformative role in human societies. Культура и наука играют одинаковую роль в преобразовании человеческого общества.
Consequently, parents have a vital educational role and a responsibility for the future of their countries. Отсюда и их первостепенная воспитательная роль и ответственность за будущее их страны.
The Federation agrees that scientific and technological innovation is playing a crucial role in achieving the Millennium Development Goals. Федерация согласна с тем, что научно-технические инновации играют чрезвычайно важную роль в деле достижения целей в области развития, согласованных в Декларации тысячелетия.
The role of science, technology and innovation in driving development cannot be overemphasized. Невозможно переоценить роль науки, технологии и инноваций в стимулировании развития.
The role of research in innovation is vital. Исследования играют жизненно важную роль в области внедрения инноваций.
The sixth lesson examines the role of both regional and subregional organizations in supporting national implementation of the resolution. В рамках шестого урока изучается роль как региональных, так и субрегиональных организаций в деле поддержки осуществления резолюции на национальном уровне.
Science, technology and innovation have a crucial role in fostering this self-sustaining culture. Наука, техника и инновации играют решающую роль в поощрении этой самодостаточной культуры.
The organization will play a leading role in Nigeria among civil society organizations in pushing the boundaries of the Goals even beyond 2015. Организация будет играть ведущую роль в Нигерии среди организаций гражданского общества в продвижении рамок Целей развития тысячелетия даже после 2015 года.
The youth delegates always emphasize the role of technology in addressing some of the challenges that they face. Молодые делегаты всегда подчеркивают роль технологий в решении тех проблем, с которыми они сталкиваются.
Libraries and information centres have always played a vital and significant role in access information and knowledge. Библиотеки и информационные центры всегда играли жизненно важную и значительную роль в доступе к информации и знаниям.
Local and regional governments have a key role in fostering knowledge, both within their populations and among themselves. Местные и региональные органы власти должны играть ключевую роль в деле содействия приобретению знаний, как населением, так и своими сотрудниками.
Local governments also have a key role in promoting know-how exchange through decentralized cooperation. Органы местного самоуправления также должны играть ключевую роль в содействии обменам ноу-хау путем децентрализации сотрудничества.