Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The role of parliaments in implementation is multi-pronged, contributing to the process in many different ways. Роль парламентов многоаспектна, и они могут содействовать этому процессу по целому ряду различных направлений.
They can thus play a vital role in drawing up informed development plans on the basis of the real priorities. Таким образом, они могли бы играть важнейшую роль в разработке продуманных планов развития с учетом реальных приоритетов.
Parliaments can play a crucial role in forcing that integration, by ensuring that decisions laws and budgets truly take into consideration the three dimensions. Парламенты могут играть решающую роль в ускорении этой интеграции, обеспечивая гарантии того, что при принятии законодательных и бюджетных решений будут учитываться все эти три аспекта.
Through various seminars and workshops, it supported developing countries in increasing their understanding of the role of trade in sustainable development. Проводя различные семинары и рабочие совещания, организация помогает развивающимся странам лучше понять ту роль, которую торговля играет в процессе устойчивого развития.
In this context, the Council may wish to consider its role in contributing to the coherence of the environmental pillar. В этой связи Совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какую роль он мог бы сыграть в содействии достижению большей согласованности в рамках всего природоохранного компонента в деятельности Организации Объединенных Наций.
3.7 The role of the United Kingdom, as the colonial power responsible for the Federation, was complex. 3.7 Роль Соединенного Королевства как колониальной державы, ответственной за Федерацию, была непростой.
Both priorities will emphasize Mali's leadership role and ownership of the process. Мали будет играть ведущую роль в решении обеих приоритетных задач и нести ответственность за соответствующий процесс.
The AIDS response vividly illustrates the vital role of innovation in solving difficult problems and addressing complex challenges. Меры по борьбе со СПИДом наглядно показывают важную роль инноваций в решении сложных проблем и изыскании комплексных подходов.
The United Nations role in enabling the exchange of experience and knowledge, including South-South exchange, should be strengthened. Следует усилить роль Организации Объединенных Наций в содействии обмену опытом и знаниями, в том числе по линии Юг-Юг.
Commend the national role of the Lebanese Army and Lebanese security forces in maintaining stability and civil peace. Высоко оцениваем роль Национальной армии Ливана и ливанских сил безопасности в деле поддержания гражданского мира и стабильности в стране.
North-South cooperation plays a distinctive role in the fulfilment of the commitments undertaken at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. Сотрудничество Север-Юг играет отдельную роль в деле выполнения обязательств, принятых на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи.
We acknowledge the role played by the South Centre in supporting the Group of 77. Мы отмечаем роль, которую играет Центр по проблемам Юга в оказании поддержки Группе 77.
A delegation remarked how important the Syrian crisis had shown the role of the Assembly to be. Одна из делегаций отметила, насколько ярко важную роль Ассамблеи продемонстрировал сирийский кризис.
5.2 In its observations, the State party does not consider the role of predators in the issue at hand. 5.2 В своих замечаниях государство-участник не учитывает роль хищников в рассматриваемом вопросе.
He also has an active role as regards communication with donors. Он также играет активную роль в поддержании контактов с донорами.
The role played by civil society and the private sector and the relevance of public participation in contributing to effective crime prevention were also emphasized. Также была особо отмечена роль гражданского общества и частного сектора и важность участия общественности в целях содействия эффективному предупреждению преступности.
In that regard, the role of States in protecting migrant workers was underscored. В этом отношении была подчеркнута роль государств в деле защиты трудящихся-мигрантов.
The Division for Operations will have a key role in monitoring compliance with the Framework. Ключевая роль в обеспечении контроля за соблюдением Основополагающих принципов отводится Отделу операций.
In the Netherlands, this role is fulfilled by the Radiocommunications Agency. В Нидерландах эту роль выполняет Радиокоммуникационное агентство.
It is hoped that the partnership will help better highlight the role of space-based information in disaster risk reduction as well. Предполагается, что такое партнерство также поможет подчеркнуть роль космической информации в вопросах уменьшения опасности бедствий.
The representative of COSPAR highlighted the role of his organization in promoting international cooperation in space. Представитель КОСПАР подчеркнул роль своей организации в содействии международному сотрудничеству в космосе.
This session discussed space science activities and considered the role the United Nations could play in them. На этом заседании обсуждались космическая научная деятельность и возможная роль Организации Объединенных Наций в этой связи.
The role of bilateral and multilateral agreements in joint space ventures was discussed. Была обсуждена роль двусторонних и многосторонних соглашений в совместных космических проектах.
The mission also noted that the role of the Special Committee on decolonization was not fully understood in the Territory. Миссия также отметила, что роль Специального комитета по деколонизации понимается в территории не совсем четко.
The role and competencies of these institutions are defined by Statutory Organic Law. Роль и полномочия институтов Французской Полинезии определяются статутным органическим законом.