| To strengthen the role of civil society to end gender-based violence and to promote women's rights. | З. усиливать роль гражданского общества в деле искоренения гендерного насилия и поощрения прав женщин. |
| The role of women in the chambers of industry and commerce is growing and many enterprises managed by women have excelled. | Возрастает роль женщин в Промышленной и Торговой палатах, улучшилось функционирование многих предприятий, руководство которыми осуществляют женщины. |
| The role and status of women have grown in many new positions. | Возросли роль и статус женщин на многих новых должностях. |
| He noted the role of intergovernmental coordination structures in ensuring that all interested parts of a government are involved in policy formulation. | Он отметил роль межправительственных координационных структур в обеспечении участия в разработке соответствующих стратегий всех заинтересованных министерств и ведомств. |
| Migration represents challenges and risks, and states have a great role to play in addressing these issues. | Миграция сопряжена с трудностями и рисками, и государствам надлежит играть важную роль в решении этих проблем. |
| Mexico had always been committed to those forms of cooperation and supported the catalytic role of the United Nations system in that connection. | Мексика неизменно выражала приверженность таким формам сотрудничества и поддерживала роль системы Организации Объединенных Наций как катализатора в этой области. |
| The Commission emphasized both the vital role of those instruments in safeguarding fish stocks and the need to implement them effectively. | Комиссия подчеркнула жизненно важную роль этих документов в сохранении запасов рыбы и необходимость их эффективного выполнения. |
| In 2002, the World Summit reaffirmed the central role of UNEP in international efforts to achieve sustainable development. | В 2002 году Всемирная встреча на высшем уровне подтвердила центральную роль ЮНЕП в международных усилиях по достижению устойчивого развития. |
| As explained above, individual and household contributions play a significant role in the expansion and improvement of access to water and sanitation. | Как разъяснялось выше, индивидуальные и семейные взносы могут играть важную роль в деле расширения и улучшения доступа к водоснабжению и санитарии. |
| The role of national courts as the primary forum for the exercise of universal jurisdiction must also be considered. | Учесть надлежит также и роль национальных судов как основной площадки для применения универсальной юрисдикции. |
| The widest possible cross-section of the international community should play a role in determining the framework for the application of the principle. | Максимально широкий спектр представителей международного сообщества должен играть свою роль в определении сферы применения этого принципа. |
| UNMIT also played a leading role in organizing the monthly meeting of the thematic working group on gender to encourage women's participation in elections. | ИМООНТ также играла ведущую роль в организации ежемесячных совещаний тематической рабочей группы по вопросам обеспечения участия женщин в выборах. |
| Further technical work at the inter-agency level could play a useful role in enhancing the analysis and effectiveness of these frameworks. | Полезную роль в повышении качества анализа и эффективности этих механизмов могла бы сыграть дальнейшая техническая работа на межучрежденческом уровне. |
| Currently representing less than 4 per cent of total global reserve holdings, SDRs play a very limited role. | СДР, доля которых в настоящее время составляет в совокупных резервах менее 4 процентов, играют весьма ограниченную роль. |
| The central role of the International Court of Justice in the peaceful settlement of disputes and its contribution to maintaining global security was emphasized. | Особо подчеркивались центральная роль Международного Суда в деле мирного урегулирования споров и его вклад в поддержание безопасности в мире. |
| The role of the Supreme Council of Justice in disciplinary matters is also marginal. | Высший совет магистратуры играет второстепенную роль и в дисциплинарных вопросах. |
| Domestic savings also play a critical role in investment. | Внутренние накопления также играют крайне важную роль в инвестировании. |
| The indispensable role of international capital flows in investment, technology and economic growth in many developing countries cannot be denied. | Важную роль международных потоков капитала для инвестирования, развития технологий и экономического роста многих развивающихся стран сложно переоценить. |
| In that recessionary process, risk assessment agencies play an essential role in leading countries towards total collapse. | В этом процессе спада агентства по оценке риска играют существенную роль в приведении стран к состоянию полного краха. |
| Work is under way at the Fund on the role of this reserve asset. | В настоящее время Фонд активно изучает роль этого резервного средства. |
| As part of their traditional role as homemakers, rural women are responsible for ensuring that the household is supplied with water. | Традиционная роль сельских женщин как домохозяек состоит как раз в обеспечении хозяйства водой. |
| Prevention has a key role in institutions' efforts. | Профилактика играет ключевую роль в усилиях, прилагаемых учреждениями. |
| Economic developments and challenges in the ECE region: the role of innovation in creating a dynamic and competitive economy. | З. Экономические изменения и вызовы в регионе ЕЭК: роль инноваций в создании динамично развивающейся и конкурентоспособной экономики. |
| In this regard, universities and technical institutes play a key role in linking workers and enterprises. | В этой связи большую роль в установлении связи между работниками и предприятиями играют университеты и технические институты. |
| In turn, the private sector plays a critical role in generating employment, raising incomes and increasing productivity. | В свою очередь, частный сектор играет ключевую роль в создании новых рабочих мест, увеличении доходов и повышении производительности труда. |