Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The format has strengthened the ownership of the Convention and has played a key role in universalisation efforts. Этот формат позволил усилить ответственность по Конвенции и сыграл ключевую роль в усилиях в направлении универсализации.
The role of the Committee ultimately includes interpretation of the provisions of the Covenant and development of jurisprudence. Роль Комитета в конечном счете включает толкование положений Пакта и развитие юриспруденции.
The Meeting also underscored the key role the private sector could play in supporting measures to counter trafficking in persons. Участники также подчеркнули ключевую роль частного сектора в поддержке мер, направленных на борьбу с торговлей людьми.
Some said that, while partnerships had a critical role in implementation, they could not replace official commitments and obligations. Некоторые ораторы отметили, что, хотя отношения партнерства играют принципиально важную роль в принятии практических мер, они не могут заменить собой официальные обязательства и обязанности.
The role of other regional groupings was also highlighted. Была отмечена также роль других региональных групп.
The private sector will need to play a critical role and work in partnership with the public sector and other stakeholders. Частному сектору надо будет играть важнейшую роль и работать в партнерстве с государственным сектором и другими заинтересованными сторонами.
The role of the media in disseminating risk information and promoting transparency was particularly highlighted. Особо была отмечена роль СМИ в распространении информации о рисках и повышении транспарентности.
Stakeholders identified the role of the insurance sector as particularly relevant. Заинтересованные стороны особо отметили роль страховых компаний.
The role of multilateral banks including regional development banks and the World Bank was also highlighted. Помимо этого, была особо отмечена роль многосторонних банков, в том числе региональных банков развития и Всемирного банка.
National platforms will play a critical role in fostering the development and monitoring of national and local plans. Национальные платформы будут играть важнейшую роль в повышении эффективности разработки и мониторинга национальных и местных планов.
River basin organizations should be recognized as playing a key role and efforts should be made to leverage existing AU mechanisms in this regard. Следует признать ключевую роль речных бассейновых организаций и предпринимать в этой связи усилия по мобилизации существующих механизмов АС.
Agriculture plays a crucial role in many landlocked developing countries, both in promoting food security and as a major economic activity for much of the population. Сельское хозяйство играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах как в плане содействия обеспечению продовольственной безопасности, так и в качестве одного из основных видов экономической деятельности для большинства населения.
In each of those areas, national and regional industrial policies would play a crucial role. Решающую роль в каждой из этих областей играет национальная и региональная политика.
At the global level, the International Chamber of Commerce played a role in promoting private sector involvement in the global development agenda. На глобальном уровне определенную роль в расширении участия частного сектора в реализации глобальной повестки дня в области развития играет Международная торговая палата.
The role of the private sector in infrastructure development needs to be further strengthened. Необходимо продолжать повышать роль частного сектора в развитии инфраструктуры.
Foreign direct investment and international cooperation play a major role in the transfer of such technologies. Важную роль в передаче таких технологий играют прямые иностранные инвестиции и международное сотрудничество.
The role of women in Congolese society is increasingly prominent. Роль женщины в конголезском обществе становится все более значимой.
The role of academic institutions in collecting and analysing data on crime and its impact on development was also emphasized. Участники подчеркнули, что важная роль в сборе и анализе данных о преступности и ее влиянии на процесс развития принадлежит также научным учреждениям.
It was underscored that the United Nations system had a role at all levels. Было подчеркнуто, что система Организации Объединенных Наций должна играть свою роль на всех уровнях.
At regional level, intergovernmental organizations should enhance their role as regional leaders and provide capacity enhancement of Member States. Межправительственные организации на региональном уровне должны активнее играть роль региональных лидеров и обеспечивать наращивание потенциала государств-членов.
Pakistan underlined the influential role of religious leaders in Pakistan, particularly in condemning acts of discrimination and incitement to hatred. Пакистан подчеркнул влиятельную роль религиозных лидеров в стране, особенно в плане осуждения актов дискриминации и разжигания ненависти.
The meeting welcomed the coordination role and the technical support provided by UNSMIL. Совещание приветствовало координационную роль и техническую поддержку со стороны МООНПЛ.
The Prime Minister recognized the critical role that civil society and the diaspora were playing in reconstructing the country. Премьер-министр отметил важнейшую роль представителей гражданского общества и диаспор в восстановлении страны.
Victim and offender's role recognized in both problem and solution Роль жертв и правонарушителей признается в рамках как самой проблемы, так и ее решения
Governments play a key role in framing the perception of the past. Правительства играют ключевую роль в формировании восприятия прошлого.