Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Malta has always played an active role in the Euro-Mediterranean process, a role that can only be enhanced through our eventual membership in the European Union. Мальта неизменно играет активную роль в евро-средиземноморском процессе - роль, которая может быть лишь укреплена в результате нашего вступления в конечном итоге в члены Европейского союза.
Mr. Yamagiwa (Japan) said that the Board played a key role in oversight, a role which would be even more significant if the United Nations were to take steps towards a more decentralized system of authority and responsibility. Г-н ЯМАГИВА (Япония) говорит, что Комиссия играет важную роль в деле обеспечения контроля - роль, которая станет еще более значительной, если Организация Объединенных Наций примет меры по дальнейшей децентрализации системы управления и распределения ответственности.
States cannot play a unilateral role in the modern world, but they must play a role that adds power to the collective objectives of the United Nations. Государства не могут играть одностороннюю роль в современном мире: они должны играть роль, которая способствует достижению коллективных задач Организации Объединенных Наций.
In Papua New Guinea, women played a pivotal role in the very early and fragile stages of the Bougainville peace process, and they continue to play an active role in its ongoing consolidation. В Папуа-Новой Гвинее женщины играли ключевую роль на начальных и нестабильных этапах Бугенвильского мирного процесса, и они продолжают играть активную роль в нынешнем процессе упрочения достигнутых результатов.
The government is exerting unlimited efforts to encourage women to play a dynamic role not a peripheral role in the planning, decision-making, training and implementation of all community development projects. Правительство прилагает неустанные усилия для обеспечения того, чтобы женщины не оставались в стороне, а могли играть динамичную роль в планировании, принятии решений, подготовке кадров и осуществлении всех проектов развития общин.
Recognizing their role, the Government has also provided grants to those NGOs to enable them to play a more effective role in the activities and programmes in the country. Признавая их роль, правительство также предоставило гранты этим НПО, чтобы они могли играть более эффективную роль в мероприятиях и программах, проводимых в стране.
While the report covers most of the United Nations entities and mentions the role of bilateral organizations, it does not assign a role to Governments in the coordination of peace-building. В докладе говорится о роли большинства учреждений Организации Объединенных Наций и двухсторонних организаций, но не упоминается роль правительств в области координации миростроительства.
With regard to training of personnel, the Committee had underlined the valuable role that the United Nations should play in addition to the primary role of Member States. Что касается подготовки кадров, то Комитет подчеркнул ценную роль, которую призвана сыграть в этой области Организация Объединенных Наций.
The role of the Council, in our view, should have been more vigorous in supporting the role of the Organization of African Unity, which took a very good initial step through its conflict resolution mechanism. На наш взгляд, Совет должен был играть более активную роль в поддержке роли Организации африканского единства, которая предприняла очень хороший первый шаг через свой механизм по урегулированию конфликтов.
UNITA continues to emphasize its political rehabilitation by highlighting to the public the role it had played in the successful completion of the Lusaka Protocol, pointing out that the international community recognized that role by lifting all sanctions against it. УНИТА продолжает делать упор на своей политической реабилитации за счет привлечения внимания общественности к той роли, которую он играл в успешном окончательном выполнении Лусакского протокола, отмечая, что международное сообщество признало эту роль, отменив все санкции в отношении Союза.
Lastly, he considered that WP. was best placed to play this international role and expressed the hope that the General Assembly would recognize the role of ECE's work. В заключение он высказал мнение о том, что WP. способна наиболее эффективным образом играть такую роль на глобальном уровне, и выразил пожелание, чтобы Генеральная Ассамблея признала важность деятельности ЕЭК.
One delegation was interested to hear more about how the Deputy High Commissioner role related to the role of High Commissioner. Одна делегация хотела бы получить дополнительную информацию о том, как будет соотноситься роль заместителя Верховного комиссара с той ролью, которую играет сам Верховный комиссар.
It was convinced that the Secretariat had a crucial role to play in the mainstreaming efforts, which would require the strengthening of the United Nations Programme on the Family in the Department of Economic and Social Affairs, whose coordinating role would be pivotal. Она убеждена, что Секретариат Организации Объединенных Наций играет ключевую роль в данной области, находящейся на этапе осуществления Программы работы по проблемам семьи, проводимой Департаментом по экономическим и социальным вопросам, который был призван выполнять функции основного координатора.
In effect, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan has succeeded in taking an appropriate assisting role - as opposed to a leadership role - in the development process. По сути, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану удалось принять на себя надлежащую роль по оказанию помощи - по сравнению с руководящей ролью - в процессе развития.
The General Assembly has an essential role to play in the area of protecting and sustainably using marine resources; in other words, it has the role of guiding, monitoring and coordinating the programmes set up by specialized organs and institutions. Генеральной Ассамблее принадлежит важная роль в области защиты и устойчивого использования морских ресурсов; иными словами, она призвана направлять, контролировать и координировать осуществление программ, разработанных специализированными органами и институтами.
The European Union is engaged in developing its role in conflict prevention and crisis management, while fully recognizing the central role and authority of the United Nations. Европейский Союз обдумывает характер своего участия в деле предупреждения конфликтов и регулирования кризисов, полностью признавая при этом ведущую роль и авторитет Организации Объединенных Наций.
Non-governmental organizations in Croatia are playing an active role in the promotion of the role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building. Активную роль в поощрении участия женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также в миростроительстве играют в Хорватии неправительственные организации.
While the role of organized criminal groups in the smuggling of migrants is well established, there exists surprisingly little detailed information or global research on the extent and nature of that role. В то время как роль организованных преступных групп в незаконном ввозе мигрантов хорошо известна, подробной информации или глобальных исследований о масштабах и характере этой роли на удивление мало.
The role of the United Nations Development Programme is to help build local and national capacity to take over the role of coordinating the various actors in the minefields. Роль Программы развития Организации Объединенных Наций состоит в наращивании местного и национального потенциала, с тем чтобы осуществлять координацию действий различных субъектов на минных полях.
Assist the Chair to play a proactive role in taking a strong regional leadership role, in respect of agreed Forum responsibilities and positions, including on the international stage. Содействие тому, чтобы Председатель играл упредительную роль, осуществляя активное региональное руководство в отношении согласованных функций и задач Форума, в том числе на международной арене.
The Group calls for strengthening of the role of the United Nations in international economic and financial affairs, including its coordinating role in global economic governance. Группа призывает усилить роль Организации Объединенных Наций в международных экономических и финансовых вопросах и, в частности, ее координационную роль в области глобального экономического регулирования.
CANZ believes that this role should remain the focus of its work and does not consider a separate programming role for the Task Force to be desirable or appropriate. Наши страны полагают, что именно эта роль должна оставаться в центре ее работы, и не считают желательной или уместной отдельную роль Целевой группы по составлению программ.
While the Inspectors believe that the primary role of the travel unit is to act as a facilitator and provide customer services, organizations also appreciate its role in organizational budget and planning. Хотя инспекторы считают, что главная роль группы по поездкам заключается в выполнении функций оформления и обеспечению обслуживания клиентов, организации также ценят их роль в вопросах организационного бюджета и планирования.
We see this as a pivotal example of management bodies playing their role - a role that needs to be continuously assessed and improved, as with any management process. На наш взгляд, речь идет о наглядном примере того, как органы управления играют свою роль - роль, которую нужно постоянно оценивать и улучшать, как это имеет место в случае любого управленческого процесса.
Last but not least, I would like to emphasize the role of non-State actors, which often play a central role in identifying a problem, helping to implement relevant policies and programmes, carrying out oversight as well as providing social services. И последнее, но не менее важное: я хотел бы подчеркнуть роль негосударственных субъектов, которые зачастую играют центральную роль в выявлении проблем, содействуя реализации стратегий и программ, осуществляя наблюдение и обеспечивая оказание социальных услуг.