Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The Panel is continuing to investigate Chegbo's role in those activities. Группа продолжает расследовать роль Чегбо в этой деятельности.
The United Nations is particularly well placed to play a coordinating role in this domain. Организация Объединенных Наций располагает практически всем необходимым для того, чтобы играть координирующую роль в этой области.
In particular, I should like to mention the admirable role played by MONUSCO in protecting civilian populations and supporting FARDC. Я хотел бы, в частности, отметить достойную всяческой похвалы роль МООНСДРК в деле защиты гражданского населения и оказания поддержки ВСДРК.
Civil society organizations also play a key role in the non-profit organization initiative and have participated in all meetings held so far. Организации гражданского общества также играют ключевую роль в осуществлении инициативы в отношении некоммерческих организаций и принимали участие во всех проведенных к настоящему времени заседаниях.
Faith-based organizations, such as the Acholi Inter-Religious Initiative, played a major role in initiating peace talks with LRA. Конфессиональные организации, такие как Межрелигиозная инициатива Ачоли, играли важную роль в инициировании мирных переговоров с ЛРА.
An armed protection component would also require host country consent and troop contributors willing to perform that role. Для направления вооруженного компонента защиты необходимы были бы также согласие принимающей страны и готовность предоставляющих войска стран выполнять эту роль.
The Monitoring Team should play a key role in this field. В этом вопросе ключевую роль должна играть Группа по наблюдению.
To achieve these objectives, the Government will need to assume a strong and well-coordinated leadership role and provide budgetary and other support. Для достижения этих целей необходимо, чтобы правительство решительно и на хорошо координируемой основе взяло на себя руководящую роль и обеспечило предоставление бюджетной и иной поддержки.
The Transitional Federal Government stepped up its engagement with traditional elders in order to facilitate their critical role in ending the transition. Переходное федеральное правительство активизировало взаимодействие со старейшинами традиционных племен в стремлении облегчить их важнейшую роль в завершении переходного процесса.
The National Electoral Commission continued to play a lead role in the preparation and management of the forthcoming elections in Sierra Leone. Национальная избирательная комиссия продолжала играть ведущую роль в подготовке к предстоящим выборам и управлении избирательным процессом в стране.
The Peacebuilding Commission has a critical role to play at this stage. Исключительно важную роль на сегодняшнем этапе играет Комиссия по миростроительству.
It was therefore also necessary not to lose sight of that role when creating an entity with a wider mandate. Поэтому необходимо также не упускать из виду эту роль при создании органа с более широким мандатом.
Their role was to discuss human rights issues with the State party within the framework of the Convention. Их роль состоит в обсуждении проблем в области прав человека с государством-участником в рамках Конвенции.
She asked what role they expected a genuinely independent human rights institution to play in preventing racial discrimination. Она спрашивает, какую, по их мнению, роль действительно независимое учреждение по правам человека должно играть в предотвращении расовой дискриминации.
He stressed the Government's efforts to support the Centre, given its important human rights role in the country. Он отмечает усилия правительства по поддержке центра, который играет важную роль в деле защиты прав человека в стране.
Family tourism is of great social importance and plays a growing role in the development of the individual. Большое социальное значение, возрастающую роль в развитии личности имеет детский и семейный туризм.
Non-governmental organizations played a catalytic role in the campaign for nuclear disarmament and could be highly valuable to the inter-governmental process. Неправительственные организации играют роль катализатора в кампании за ядерное разоружение и могут быть чрезвычайно полезными в межправительственном процессе.
His delegation welcomed the fundamental role of IAEA in both combating nuclear proliferation and promoting the inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes. Его делегация приветствует основополагающую роль МАГАТЭ как в борьбе с ядерным распространением, так и в содействии реализации неотъемлемого права на использование ядерной энергии в мирных целях.
The role of nuclear weapons is defined by each nuclear-weapon State's declaratory policy and subsequently translated into military doctrine and force posture. Роль ядерного оружия определяется каждым обладающим ядерным оружием государством в декларируемой им политике, а затем находит отражение в военной доктрине и конфигурации сил.
He invited the Thai delegation to provide information on the role of the Commission in protecting the basic rights of Thais. В этой связи Докладчик предлагает делегации предоставить информацию о том, какую роль играет эта Комиссия в защите основных прав жителей Таиланда.
Syria stresses once again the role of IAEA in achieving the universality of the Treaty. Сирия вновь подчеркивает роль МАГАТЭ в деле придания Договору универсального характера.
UN-Women should assume its lead role by presenting viable frameworks for the promotion of women's economic empowerment in post-conflict situations. Структура «ООН-женщины» должна играть ведущую роль в этом процессе и создать жизнеспособные механизмы содействия расширению экономических прав и возможностей женщин в постконфликтных ситуациях.
It also played a critical role in resolving disagreements over the candidates' nomination fees for the 2012 elections. Она также сыграла крайне важную роль в урегулировании разногласий по поводу взносов в связи с выдвижением кандидатов для участия в выборах 2012 года.
It must continue to play a constructive role through enhanced coordination. Оно должно и впредь играть конструктивную роль на основе повышения эффективности координации.
One area of ongoing contention has been the role of the National Oil Company of Liberia in initiatives to reform the oil sector. Одной из областей сохраняющихся разногласий является роль Национальной нефтяной компании Либерии в инициативах по реформе нефтяного сектора.