Their role will be strengthened, especially in the work on targeted gender initiatives. |
Их роль будет усилена, особенно в работе по целевым гендерным инициативам. |
UNICEF is active in 80 global programme partnerships and has a governance role in 50 of them. |
ЮНИСЕФ принимает активное участие в 80 глобальных программах партнерства и играет руководящую роль в 50 из них. |
UNICEF will continue to play a leadership role in global and regional forums, including as cluster lead for nutrition in humanitarian emergencies. |
ЮНИСЕФ будет продолжать играть ведущую роль в глобальных и региональных форумах, в том числе возглавляя кластерную группу по вопросам питания в условиях чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера. |
National Committees for UNICEF play a vital role in achieving the goals of this Plan. |
Национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ играют жизненно важную роль в достижении заложенных в Плане целей. |
At the same time, the role of UNICEF country offices in the field of private sector fund-raising and partnerships is gaining momentum. |
В то же время в мобилизации средств частного сектора и сотрудничестве с ним усиливается роль страновых отделений ЮНИСЕФ. |
The Committee may wish to review its role and function over the longer term and consider measures to ensure adequate resources. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть его роль и функции в долгосрочной перспективе и обсудить меры по мобилизации достаточных ресурсов. |
Non-governmental organizations play an increasingly crucial role in advancing sustainable urban mobility solutions. |
Неправительственные организации играют все более важную роль в продвижении устойчивых решений в области городской мобильности. |
The European Institute for Gender Equality (EIGE) takes a central role in the assessment of progress achieved and the analysis of key indicators. |
Европейский институт по вопросам гендерного равенства (ЕИГР) играет ведущую роль в оценке достигнутого прогресса и анализе ключевых показателей. |
The role of the four countries has been important throughout 2014. |
На протяжении всего 2014 года важную роль играли четыре страны. |
Meanwhile, the International Organization for Cooperation in Evaluation is playing a growing role in managing the partnership. |
В то же время все более активную роль в управлении партнерством играет Международная организация сотрудничества в области оценки. |
PPPs played a role in the achievements of the MDGs. |
ГЧП сыграли свою роль в достижении ЦРТ. |
It is very likely that they will play an even more critical role in meeting the new SDGs. |
И весьма вероятно, что еще более кардинальную роль они будут играть в реализации новых ЦУР. |
Banks play the predominant role in financing. |
Превалирующую роль в финансировании играют банки. |
A Category is a particular type of Concept whose role is to define a characteristic. |
Категория представляет собой конкретный вид концепции, чья роль заключается в определении характеристики. |
Migration statistics have played a key role in numerous policy actions in recent years. |
Статистика миграции играла в последние годы ключевую роль при принятии многих политических мер. |
The paper considers the role of population and housing census, surveys and administrative data sources in compiling migration statistics. |
В докладе рассматривается роль переписи населения и жилищного фонда, административных источников информации в совершенствовании статистики миграции. |
Legislation has a crucial role in supporting production of emission inventories and cooperation among agencies. |
Решающую роль в поддержке ведения кадастров выбросов и сотрудничества между учреждениями играет законодательство. |
Specifically, NSOs may wish to develop their role and involvement in GHG inventory compilation along the following lines. |
Если говорить конкретно, то НСУ, возможно, пожелают определить свою роль и участие в составлении кадастров выбросов ПГ исходя из следующих соображений. |
Recommendation 3: The international statistical community should take an active role in contributing to the global GHG inventory system. |
Рекомендация З: международному статистическому сообществу следует играть активную роль в плане оказания содействия глобальной системе кадастров выбросов ПГ. |
Technology, knowledge management and the exchange of intellectual property play a vital role in global production chains. |
Важнейшую роль в глобальных производственных цепочках играют технологии, управление знаниями и обмен интеллектуальной собственностью. |
The role and importance of official statistics will thus be protected. |
Это позволит сохранить роль и значимость официальной статистики. |
He discussed the role of official statistics in getting the full value from the huge amounts of available data. |
Он проанализировал роль официальной статистики в деле извлечения всей ценной информации из огромных объемов имеющихся данных. |
Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. |
Механизмы партнерства имеют ключевое значение для того, чтобы отдельные государства-участники принимали на себя ведущую роль в обмене опытом и потенциалом. |
The actual role and responsibilities of the central authority varied from one country to the other. |
Фактическая роль и обязанности центрального органа неодинаковы в разных странах. |
The role of the central authority, as defined in this country, was to encourage the speedy and proper execution of requests. |
Роль центрального органа, как она определена в этой стране, заключается в содействии оперативному и надлежащему исполнению просьб. |