| Their role will be strengthened, especially in the work on targeted gender initiatives. | Их роль будет усилена, особенно в работе по целевым гендерным инициативам. |
| UNICEF is active in 80 global programme partnerships and has a governance role in 50 of them. | ЮНИСЕФ принимает активное участие в 80 глобальных программах партнерства и играет руководящую роль в 50 из них. |
| UNICEF will continue to play a leadership role in global and regional forums, including as cluster lead for nutrition in humanitarian emergencies. | ЮНИСЕФ будет продолжать играть ведущую роль в глобальных и региональных форумах, в том числе возглавляя кластерную группу по вопросам питания в условиях чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера. |
| National Committees for UNICEF play a vital role in achieving the goals of this Plan. | Национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ играют жизненно важную роль в достижении заложенных в Плане целей. |
| At the same time, the role of UNICEF country offices in the field of private sector fund-raising and partnerships is gaining momentum. | В то же время в мобилизации средств частного сектора и сотрудничестве с ним усиливается роль страновых отделений ЮНИСЕФ. |
| The Committee may wish to review its role and function over the longer term and consider measures to ensure adequate resources. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть его роль и функции в долгосрочной перспективе и обсудить меры по мобилизации достаточных ресурсов. |
| Non-governmental organizations play an increasingly crucial role in advancing sustainable urban mobility solutions. | Неправительственные организации играют все более важную роль в продвижении устойчивых решений в области городской мобильности. |
| The European Institute for Gender Equality (EIGE) takes a central role in the assessment of progress achieved and the analysis of key indicators. | Европейский институт по вопросам гендерного равенства (ЕИГР) играет ведущую роль в оценке достигнутого прогресса и анализе ключевых показателей. |
| The role of the four countries has been important throughout 2014. | На протяжении всего 2014 года важную роль играли четыре страны. |
| Meanwhile, the International Organization for Cooperation in Evaluation is playing a growing role in managing the partnership. | В то же время все более активную роль в управлении партнерством играет Международная организация сотрудничества в области оценки. |
| PPPs played a role in the achievements of the MDGs. | ГЧП сыграли свою роль в достижении ЦРТ. |
| It is very likely that they will play an even more critical role in meeting the new SDGs. | И весьма вероятно, что еще более кардинальную роль они будут играть в реализации новых ЦУР. |
| Banks play the predominant role in financing. | Превалирующую роль в финансировании играют банки. |
| A Category is a particular type of Concept whose role is to define a characteristic. | Категория представляет собой конкретный вид концепции, чья роль заключается в определении характеристики. |
| Migration statistics have played a key role in numerous policy actions in recent years. | Статистика миграции играла в последние годы ключевую роль при принятии многих политических мер. |
| The paper considers the role of population and housing census, surveys and administrative data sources in compiling migration statistics. | В докладе рассматривается роль переписи населения и жилищного фонда, административных источников информации в совершенствовании статистики миграции. |
| Legislation has a crucial role in supporting production of emission inventories and cooperation among agencies. | Решающую роль в поддержке ведения кадастров выбросов и сотрудничества между учреждениями играет законодательство. |
| Specifically, NSOs may wish to develop their role and involvement in GHG inventory compilation along the following lines. | Если говорить конкретно, то НСУ, возможно, пожелают определить свою роль и участие в составлении кадастров выбросов ПГ исходя из следующих соображений. |
| Recommendation 3: The international statistical community should take an active role in contributing to the global GHG inventory system. | Рекомендация З: международному статистическому сообществу следует играть активную роль в плане оказания содействия глобальной системе кадастров выбросов ПГ. |
| Technology, knowledge management and the exchange of intellectual property play a vital role in global production chains. | Важнейшую роль в глобальных производственных цепочках играют технологии, управление знаниями и обмен интеллектуальной собственностью. |
| The role and importance of official statistics will thus be protected. | Это позволит сохранить роль и значимость официальной статистики. |
| He discussed the role of official statistics in getting the full value from the huge amounts of available data. | Он проанализировал роль официальной статистики в деле извлечения всей ценной информации из огромных объемов имеющихся данных. |
| Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. | Механизмы партнерства имеют ключевое значение для того, чтобы отдельные государства-участники принимали на себя ведущую роль в обмене опытом и потенциалом. |
| The actual role and responsibilities of the central authority varied from one country to the other. | Фактическая роль и обязанности центрального органа неодинаковы в разных странах. |
| The role of the central authority, as defined in this country, was to encourage the speedy and proper execution of requests. | Роль центрального органа, как она определена в этой стране, заключается в содействии оперативному и надлежащему исполнению просьб. |