Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The Inspectors recognize a role for the larger United Nations organizations to play in taking the lead on joint procurement. Инспекторы признают, что ведущую роль в области совместных закупок призваны играть более крупные организации системы Организации Объединенных Наций.
Education plays a crucial role in bringing about this change. Ключевую роль в реализации таких изменений играет образование.
In that regard, the rule of law, good governance and transparent institutions played a crucial role. В этом отношении важнейшую роль играют верховенство права, благое управление и транспарентные институты.
They underlined that seafood played a significant but not yet fully recognized role in food security. Они подчеркнули, что морепродукты играют в обеспечении продовольственной безопасности важную, но еще не в полной мере признанную роль.
It was stressed by many delegations that the future role of seafood in global food security depended on achieving sustainable fisheries and aquaculture. Многими делегациями подчеркивалось, что будущая роль морепродуктов в обеспечении глобальной продовольственной безопасности зависит от внедрения устойчивого рыболовства и аквакультуры.
The importance of traditional knowledge was also highlighted, as was the role of consumers. Было также подчеркнуто важное значение традиционных знаний и отмечена роль потребителей.
Through its rapid response window, the Fund played a critical role in the response to other natural disasters in 2013. Предоставляя средства по линии экстренного реагирования, Фонд играл важную роль в ликвидации последствий других стихийных бедствий, произошедших в 2013 году.
Even relatively small Fund allocations can play a significant role in a humanitarian emergency. Даже относительно небольшие ассигнования из Фонда могут сыграть важную роль в чрезвычайной гуманитарной ситуации.
Cuba is also playing an essential role as a reviewer of Nicaragua, Guyana and Saint Lucia. Кроме того, Куба играет важную роль в проведении обзора по Никарагуа, Гайане и Сент-Люсии.
Science, technology and innovation play a critical role in achieving structural economic transformation, productive capacity development and value addition. Важную роль в обеспечении структурных преобразований экономики, развитии производственного потенциала и повышении уровня добавленной стоимости играют наука, техника и инновации.
Foreign direct investment can also play a key role in building the infrastructure that underpins economic activities. Прямые иностранные инвестиции также могут играть ключевую роль в развитии инфраструктуры, лежащей в основе всей экономической деятельности.
Civil society organizations have played a leading role in advocating for policies and programmes promoting intergenerational support and exchange. Организации гражданского общества играют ведущую роль в пропаганде стратегий и программ, поощряющих межпоколенческую поддержку и взаимодействие.
The armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. В сложившейся непростой ситуации немаловажную роль в реализации этого курса играют вооруженные силы и силы внутренней безопасности.
The European Union office is expected to play a greater role given that Kosovo is engaged in a process of integration into Europe. Как ожидается, в свете участия Косово в процессе европейской интеграции возрастет роль отделения Европейского союза.
EUFOR continues to play a central role in supporting Bosnia and Herzegovina's own efforts to maintain a safe and secure environment. СЕС продолжают играть центральную роль в поддержке собственных усилий Боснии и Герцеговины по обеспечению безопасности и защиты.
Some members highlighted the positive role of EULEX in strengthening the rule of law in Kosovo. Несколько членов Совета особо выделили позитивную роль ЕВЛЕКС в укреплении законности и правопорядка в Косово.
Several delegations highlighted the role of the International Criminal Court in combating impunity and deterring violations. Некоторые делегации особо выделили роль Международного уголовного суда в борьбе с безнаказанностью и в пресечении нарушений.
Some noted the role played by African regional organizations. Некоторые отметили роль, которую играют африканские региональные организации.
Several States, financial institutions and commercial entities highlighted the role of small banks in financing legitimate transactions. Рядом государств, финансовых учреждений и коммерческих структур обращалось внимание на роль мелких банков в финансировании законных сделок.
In the past, private companies and Member States have described the role of hawala in small transactions. В прошлом частные компании и государства-члены описывали роль системы «хавала» в мелких сделках.
Operation Serval appears to be intent on continuing to play this role, albeit in a new configuration. Как представляется, операция «Серваль» намерена и далее играть эту роль, хотя и в новой конфигурации.
Governments play the leading role in securing military stockpiles or preventing leakage from official procurement channels. Правительства играют ведущую роль в деле обеспечения охраны военных запасов и предотвращения утечек из официальных каналов закупок.
Kosovo judges will play an increased role in the mixed panels of judges, except in special circumstances. Косовские судьи будут играть более активную роль в составе смешанных судебных коллегий, за исключением особо важных дел.
The Panel has noted previously the role freight forwarders could play in preventing illicit procurement. Ранее Группа уже отмечала ту роль, которую могли бы играть в предотвращении незаконных закупок грузовые экспедиторы.
There was also an acknowledgment of the continuing role of the United Nations in facilitating the completion of the operation. Было также признано, что Организация Объединенных Наций по-прежнему играет важную роль в содействии завершению операции.