Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The role of men in addressing this violence and exploitation has been recognized as a key aspect of prevention. Роль мужчин в решении проблемы насилия и эксплуатации была признана ключевым аспектом в деле предупреждения этих явлений.
This limits their role in society and makes them more vulnerable. Это ограничивает их роль в обществе и повышает их уязвимость.
The role of advocacy organizations is significant here. Чрезвычайно важную роль в этой связи играют правозащитные организации.
Banks and financial institutions play a key role in implementing regulations and identifying suspicious financial activities. Ключевую роль в осуществлении регламентирующих актов и выявлении подозрительной финансовой деятельности играют банки и финансовые институты.
Parents have a vital role to play in terms of bringing up their children. Родители играют жизненно важную роль в воспитании своих детей.
The positive role that adults can play in young people's lives is well recognized throughout the organization. Положительная роль, которую взрослые могут сыграть в жизни молодежи, признается на уровне всей организации.
Linguistic experts played a consultative role in establishing appropriate standardized spellings. Эксперты-лингвисты играют консультативную роль в установлении соответствующего стандартизованного написания.
The coordination role played by the Committee is very important, given the situation in Australia whereby there is no federal legislation. Координационная роль, которую играет Комитет, имеет весьма важное значение, учитывая ситуацию в Австралии, в которой не существует федерального законодательства.
He demonstrated the increasing role of national geospatial information authorities in delivering authoritative and consistent data and management in emergency situations. Он продемонстрировал растущую роль национальных органов по геопространственным данным в обеспечении авторитетных и последовательных данных и управлении в чрезвычайных ситуациях.
It was emphasized that the secretariat had a role to play in promoting regional policy dialogue. Было подчеркнуто, что секретариат мог бы играть определенную роль в продвижении регионального диалога по вопросам политики.
The critical role played by civil society organizations in the implementation of HIV-related projects and programmes was highlighted. Была подчеркнута решающая роль организаций гражданского общества в осуществлении проектов и программ, связанных с ВИЧ.
The Council recognized that its role was to assume leadership and take proactive steps towards increasing cash and in kind contributions. Совет признал, что его роль заключается в том, чтобы взять на себя руководство и принимать инициативные меры, направленные на увеличение суммы взносов наличными и натурой.
Within this overall picture, the Fund did play a role as one of the few available financial resources for regional tsunami early warning. На этом общем фоне Фонд действительно сыграл определенную роль в качестве одного из немногих имеющихся источников финансовых средств для обеспечения раннего предупреждения о цунами в регионе.
Its central role is to provide leadership, strategic guidance and support for the achievement of country-level results. Ее главная роль заключается в обеспечении руководства, вынесении стратегических рекомендаций и содействии достижению результатов на страновом уровне.
With their growing age, their role in the family decreases. По мере увеличения возраста они играют в семье все менее заметную роль.
ESCAP has played an active role in building capacity for intraregional trade facilitation and to support the implementation of the above mentioned actions. ЭСКАТО играет активную роль в наращивании потенциала для внутрирегионального упрощения торговых процедур и поддержки осуществления вышеупомянутых действий.
The role of ESCAP in building resilience at the national, subregional and regional levels will be explored. Будет рассмотрена роль ЭСКАТО в повышении устойчивости на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
It would also help the region play its rightful role in shaping global economic governance according to its developmental needs apart from fostering peace. Кроме того, он поможет региону играть по праву принадлежащую ему роль в налаживании управления мировой экономикой в соответствии со своими потребностями в области развития, помимо упрочения мира.
The Commission welcomed the role of Thailand as chair of the ASEAN Committee on Disaster Management through March 2013. Комиссия приветствовала роль Таиланда в качестве председателя Комитета АСЕАН по ликвидации последствий бедствий.
Several delegations noted the central role of the energy sector in fostering closer regional integration. Несколько делегаций отметили центральную роль энергетики в налаживании более тесной региональной интеграции.
The role of transport links, especially railways, in improving energy trade opportunities was also highlighted. Была подчеркнута роль транспортных связей, особенно железных дорог, в повышении возможностей для торговли энергоресурсами.
The Committee made a number of recommendations in these areas including that the secretariat play a significant role in fostering regional economic cooperation. Комитет вынес ряд рекомендаций в этих областях, в том числе рекомендации относительного того, что секретариату следует играть значительную роль в стимулировании регионального экономического сотрудничества.
In his message, the Secretary-General emphasized the ever growing role of the transport sector in achieving the Millennium Development Goals and enhancing opportunities. В своем послании Генеральный секретарь подчеркнул всевозрастающую роль транспортного сектора в достижении Целей развития тысячелетия и расширении возможностей.
The Executive Secretary emphasized the critical role of transport in poverty reduction as well as inclusive and sustainable development. Исполнительный секретарь подчеркнула важную роль транспорта в уменьшении бедности, а также инклюзивном и устойчивом развитии.
The ESCAP region played an instrumental and historic role in the initiation and drafting of the Convention. Регион ЭСКАТО сыграл действенную и историческую роль в инициировании и составлении проекта Конвенции.