Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Role - Участие"

Примеры: Role - Участие
The commissions are also enhancing their role in high-level policy debate. Комиссии также принимают более активное участие в прениях на этапе заседаний высокого уровня.
During its membership, Gabon played an active role in the Security Council's consideration of issues of peace and security. В ходе выполнения своего мандата Габон принимал активное участие в рассмотрении Советом вопросов международного мира и безопасности.
Japan has taken an active role in the review of the Human Rights Council. Япония принимает активное участие в проводимом Советом по правам человека обзоре.
The Government therefore strongly promotes the role played by civil society in support of national development efforts within the framework of a participatory democracy. Поэтому в рамках системы представительной демократии государство активно поддерживает участие гражданского общества в усилиях по национальному развитию.
UNODC promotes the role of women through its involvement and active participation in the review and analysis of national firearms control legislation. ЮНОДК поощряет участие женщин благодаря своему активному участию в процессе рассмотрения и анализа национального законодательства в сфере контроля над огнестрельным оружием.
To address this, second reporting officers will be required to play a more proactive role in performance management. Для решения этой проблемы от вторых аттестующих сотрудников будет требоваться более инициативное участие в управлении служебной деятельностью.
Despite facing financial difficulties in recent years, his Government had faithfully fulfilled that obligation out of a determination to play a role in maintaining international peace and prosperity. Несмотря на то что правительство страны оратора сталкивается в последние годы с финансовыми проблемами, оно неукоснительно выполняло такого рода обязательства, исходя из стремления принимать участие в укреплении международного мира и процветания.
The sustainable development goals should allow for Governments to have a role in tackling inequality. Цели устойчивого развития должны предусматривать участие правительств в борьбе с неравенством.
The European Union had played an active role in establishing the High-level Political Forum and would support its work. Европейский союз принимал активное участие в создании Политического форума высокого уровня и намерен оказывать ему поддержку в его работе.
Developing countries should play a larger role in the regulatory reform process. Развивающиеся страны должны принимать более активное участие в процессе реформирования нормативно-правовой базы.
A distinct feature of the project was the role of persons with diverse disabilities as researchers. Одной из отличительных черт этого проекта стало участие людей с различными ограниченными возможностями в качестве исследователей.
The Red Crescent Society of Turkmenistan plays an active role in raising awareness about reproductive health among the population. В повышении информированности населения по вопросам репродуктивного здоровья активное участие принимает Национальное общество Красного Полумесяца Туркменистана.
The active role of UNODC in the work of the Task Force was gratefully acknowledged. Было отмечено активное участие ЮНОДК в работе Целевой группы.
By taking part in the work of these councils, voluntary associations play an active role in the process of State decision-making. Участие в деятельности данных советов позволяет общественным организациям принимать активное участие в процессе принятия государственных решений.
She has developed "healthy self-confidence and now plays a leading role in celebrations, holiday and school events". Девочка обрела "уверенность в себе и в настоящее время принимает самое активное участие в торжественных, праздничных и школьных мероприятиях".
A more substantive and ongoing role for the Committee on Trade and Investment in the work of the secretariat would not be unprecedented. Более существенное и постоянное участие Комитета по торговле и инвестициям в работе секретариата не было бы исключением.
The role of UNICEF in emergency response has expanded qualitatively as well. Участие ЮНИСЕФ в проведении мер чрезвычайного реагирования возросло и в качественном выражении.
Cultural Survival plays an active role each year in the annual sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Каждый год организация «Культурное выживание» принимает активное участие в работе ежегодных сессий Постоянного форума по вопросам коренных народов.
UNESCO and the World Customs Organization, in particular, attended and played an active role in the expert group meeting held in June 2012. В частности, ЮНЕСКО и Всемирная таможенная организация приняли активное участие в работе совещания группы экспертов в июне 2012 года.
UNCTAD's role in this particular analytical area was referred to as desirable. Было сочтено желательным участие ЮНКТАД в аналитической работе на этом конкретном участке.
That potential norm-creating role should be kept open for other subjects of international law. Возможность принять участие в нормотворческом процессе должна оставаться открытой и для других субъектов международного права.
The United Kingdom continues to play a full role in global debates on development. Соединенное Королевство продолжает принимать всестороннее участие в международных обсуждениях вопросов развития.
The poverty eradication programme can work only if the poor can be motivated to play their role. Программа искоренения нищеты может возыметь действие только в том случае, если бедное население заинтересовано принимать в ней активное участие.
Since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, Soroptimists have played a role in its implementation. С момента принятия Пекинской декларации и программы действий сороптимистки принимают участие в их реализации.
The Committee recommends that the State party play a direct and active role in integrating refugees into their local communities. Комитет рекомендует государству-участнику принимать прямое и активное участие в процессах местной интеграции беженцев.