Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
In this way, they play a vital role in rural areas. Это позволяет им играть ключевую роль в сельских районах.
The programme continues to play a leading role in the microfinance sector. В секторе микрофинансирования программа продолжает играть ведущую роль.
The World Bank Group, consisting of several institutions, plays a particularly prominent role in international cooperation for development financing. Группа Всемирного банка, включающая несколько учреждений, выполняет особенно важную роль в расширении международного сотрудничества в области финансирования развития.
Important aspects of youth development, such as the role of volunteerism or spirituality, remain altogether unexamined in the Programme of Action. Программа действий полностью обошла вниманием такие важные аспекты развития молодежи, как роль добровольчества или духовности.
Young people state that they would like to see faith-based organizations play an active role in disseminating accurate information on preventing and treating HIV/AIDS. Молодые люди говорят, что хотели бы видеть более активную роль созданных на религиозной основе организаций в распространении точной информации о профилактике и лечении ВИЧ/СПИДа.
Political appointees throughout the Government have begun to take a more active role in executive functions and responsibilities. Политические назначенцы в составе правительства начали играть более активную роль в том, что касается исполнительных функций и полномочий.
The improvement reflects the impact of recently issued UNMIK administrative instructions clarifying the mandate and role of the committees. Это улучшение является результатом недавно принятых административных инструкций МООНК, разъясняющих мандат и роль этих комитетов.
The United Nations will continue its advisory role to strengthen the Commission's independence and help promote its work. Организация Объединенных Наций будет и впредь играть свою консультативную роль с целью укрепить независимость Комиссии и помочь в деле пропагандирования ее работы.
The role of police in providing security should not be seen in rivalry with the military, but as complementary. Роль полиции в обеспечении безопасности не следует рассматривать с точки зрения соперничества с военными, а как дополнительный фактор.
It should be borne in mind, however, that its role was not only negative. Следует помнить, однако, что роль регионализма является не только негативной.
The United Nations family, including the Bretton Woods institutions, have an indispensable role to play. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, должны сыграть незаменимую роль.
But the advisory role and the ad hoc nature of these working groups are not adequate. Однако нельзя считать удовлетворительным то, что эти рабочие группы играют лишь консультативную роль и созданы на одноразовой основе.
However, fundamental misconceptions persist and there is widespread frustration in RSLAF ranks over their not being assigned a more prominent role in State security. Однако фундаментальные заблуждения сохраняются, и в рядах ВСРСЛ широко распространено разочарование по поводу того, что им не отведена более заметная роль в плане обеспечения государственной безопасности.
Traditional approaches to reconciliation may have a useful role to play as part of confidence-building following a first round of prosecutions. Традиционные подходы к примирению вполне могут играть полезную роль в рамках мер укрепления доверия после первого раунда судебных преследований.
The EU Police Mission's role is strictly limited to mentoring, monitoring and inspections within SIPA. Роль Полицейской миссии Европейского союза строго ограничена консультированием, наблюдением и инспектированием СИПА.
Women play a critical role in building the capacity of communities to prevent new or recurrent violence. Женщины играют чрезвычайно важную роль в наращивании потенциала общества в деле предотвращения новых или повторяющихся случаев насилия.
Indigenous women play a unique role in conflict resolution as mediators and peace builders. Женщины из числа коренного населения играют уникальную роль в урегулировании конфликтов в качестве посредников и миротворцев.
The UNOMIG civilian police have an advisory role in the project. Гражданская полиция МООННГ играет консультативную роль в рамках этого проекта.
With regard to international cooperation, however, certain governmental structures play a special role and serve as counter-terrorism contact points. Тем не менее с точки зрения международного сотрудничества отдельные правительственные структуры играют особую роль и выполняют функции координационного органа по борьбе с терроризмом.
Both parties have acknowledged the invaluable role the Mission has played in this respect. Обе стороны признали неоценимую роль Миссии в этом вопросе.
To activate the role of civil-society institutions in the reconstruction. Активизировать роль институтов гражданского общества в восстановлении страны.
In Rwanda, new policies have been formulated and are being implemented to enable women to play a predominant role in the justice system. В Руанде сформулирована и осуществляется новая политика, призванная обеспечить женщинам главенствующую роль в системе правосудия.
In this framework, the European Union would definitely welcome a central role for the African Union. В этом контексте Европейский союз, несомненно, отвел бы центральную роль Африканскому союзу.
Under the authority of my Special Representative, it has already started to play an active role in support of the enhanced AU Mission. Под руководством моего Специального представителя она уже начала играть активную роль в поддержку расширенной Миссии АС.
Custom authorities play an essential role in the enforcement of export, import and transit control of strategic goods. Важную роль играют таможенные службы в обеспечении экспортного, импортного и транзитного контроля за стратегическими товарами.