| Discussions on this last document allowed for clarification of the general notion and role of framework conventions as legally binding agreements. | Обсуждения по последнему из этих документов позволили более четко определить общую концепцию рамочных конвенций и их роль как юридически обязывающих соглашений. |
| Some highlighted the role that it could serve by providing member States with general overarching principles to guide their housing policies. | Ряд делегаций подчеркнули роль, которую она могла бы играть путем предоставления в распоряжение государств-членов общих главных принципов, предназначенных для того, чтобы направлять их жилищную политику. |
| In addition, the Committee observed that judicial discretion continued to play a significant role in the proposed changes. | Кроме того, Комитет отметил, что дискреционные полномочия судов по-прежнему играют значительную роль в предлагаемых преобразованиях. |
| The public could also play a greater role in market surveillance by ensuring that adopted standards were being complied with in practice. | Общественность может также играть более активную роль в наблюдении за рынком, обеспечивая соблюдение утвержденных стандартов на практике. |
| The Aarhus Centres were playing a positive role in that process. | Положительную роль в этом процессе играют орхусские центры. |
| The Vecht plays an important socio-economic role, and river restoration is the main challenge. | Река Вехт играет важную социально-экономическую роль, и восстановление этой реки считается важнейшей задачей. |
| A representative of Hungary, on behalf of the EU, suggested stressing more the role of groundwater and of education in the official substantive document. | Представитель Венгрии от имени ЕС предложил дополнительно подчеркнуть в официальном базовом документе роль подземных вод и просвещения. |
| The new programme of work should be developed in a way that better values the role of teams of specialists. | Новая программа работы должна быть разработана таким образом, чтобы можно было лучше оценить роль групп специалистов. |
| Their role, contributions and mandate should be clearly defined. | Следует четко определить их роль, функции и мандаты. |
| They also indicated that the TC Secretariat and ToS Leaders should have a greater role in establishing lines of communication. | По их мнению, секретариату КЛ и руководителям ГС следует играть более активную роль в деле налаживания соответствующих контактов. |
| How the UNECE region sector must change to contribute fully to a green economy and to enhance its role in economic development. | Какие преобразования необходимы в лесном секторе региона ЕЭК ООН, с тем чтобы он мог вносить весомый вклад в развитие "зеленой" экономики и играть более существенную роль в экономическом развитии. |
| The role of business (information, consultations). | Роль коммерческого сектора (информация, консультации). |
| Other measures, such as transport efficiency improvements and transport volume management, play an important supporting role. | Важную вспомогательную роль играют также такие другие меры, как повышение эффективности транспорта и управление объемами перевозок. |
| Also, the role of Governments and the international financial institutions in the planning, financing and construction of efficient railways infrastructure will be discussed. | Кроме того, будет обсуждаться роль правительств и международных финансовых учреждений в планировании, финансировании и создании эффективной железнодорожной инфраструктуры. |
| Here, the filler plays a crucial role. | Важнейшая роль в этом отношении принадлежит ответственному за наполнение. |
| The Committee therefore recommends the strengthening of the group's oversight role and functions in order to achieve its intended benefits. | Поэтому Комитет рекомендует укрепить надзорную роль и функции Группы, чтобы она достигла поставленных перед ней целей. |
| On 26 March, an information session was held on the role of women in conflict resolution. | 26 марта состоялось информационное совещание на тему «Роль женщин в урегулировании конфликтов». |
| Early diagnosis of tuberculosis has also played a vital role in reducing tuberculosis-related deaths among people living with HIV. | Ранняя диагностика туберкулеза также играет ключевую роль в снижении смертности от туберкулеза среди носителей ВИЧ. |
| The increase in domestic investment notwithstanding, international donors must continue to play a pivotal role in financing the response. | Безотносительно к увеличению объема национальных инвестиций международные доноры должны продолжать играть центральную роль в финансировании мер по борьбе с ВИЧ. |
| Azerbaijan is getting stronger in terms of political and economic development, and its role on the global scale is strengthening. | Азербайджан становится сильнее в политическом и экономическом отношении, и его роль в глобальном масштабе растет. |
| More specifically, stronger parliaments will have to play a central role in the implementation of the future Sustainable Development Goals. | В частности, более сильные парламенты должны будут играть центральную роль в осуществлении будущих целей в области устойчивого развития. |
| Respondents were asked to indicate their role on the panels and/or bodies. | Респондентам было предложено указать их роль в группах и/или органах. |
| The Shanghai Cooperation Organization too was expected to play a greater role in support of Afghanistan. | Шанхайской организации сотрудничества была также отведена более видная роль в поддержке Афганистана. |
| It is generally agreed that women, as an active force in society, have a fundamental role in environmental protection. | Общепризнано, что женщины как активная общественная сила играют основную роль в защите окружающей среды. |
| Active women's and family organizations that play an advisory, executive and coordination role are a useful factor in activating implementation efforts. | Активность женских и семейных организаций, которые играют роль консультантов, исполнителей и координаторов, является важным фактором активизации мер по осуществлению программ. |