Discussions on this last document allowed for clarification of the general notion and role of framework conventions as legally binding agreements. |
Обсуждения по последнему из этих документов позволили более четко определить общую концепцию рамочных конвенций и их роль как юридически обязывающих соглашений. |
Some highlighted the role that it could serve by providing member States with general overarching principles to guide their housing policies. |
Ряд делегаций подчеркнули роль, которую она могла бы играть путем предоставления в распоряжение государств-членов общих главных принципов, предназначенных для того, чтобы направлять их жилищную политику. |
In addition, the Committee observed that judicial discretion continued to play a significant role in the proposed changes. |
Кроме того, Комитет отметил, что дискреционные полномочия судов по-прежнему играют значительную роль в предлагаемых преобразованиях. |
The public could also play a greater role in market surveillance by ensuring that adopted standards were being complied with in practice. |
Общественность может также играть более активную роль в наблюдении за рынком, обеспечивая соблюдение утвержденных стандартов на практике. |
The Aarhus Centres were playing a positive role in that process. |
Положительную роль в этом процессе играют орхусские центры. |
The Vecht plays an important socio-economic role, and river restoration is the main challenge. |
Река Вехт играет важную социально-экономическую роль, и восстановление этой реки считается важнейшей задачей. |
A representative of Hungary, on behalf of the EU, suggested stressing more the role of groundwater and of education in the official substantive document. |
Представитель Венгрии от имени ЕС предложил дополнительно подчеркнуть в официальном базовом документе роль подземных вод и просвещения. |
The new programme of work should be developed in a way that better values the role of teams of specialists. |
Новая программа работы должна быть разработана таким образом, чтобы можно было лучше оценить роль групп специалистов. |
Their role, contributions and mandate should be clearly defined. |
Следует четко определить их роль, функции и мандаты. |
They also indicated that the TC Secretariat and ToS Leaders should have a greater role in establishing lines of communication. |
По их мнению, секретариату КЛ и руководителям ГС следует играть более активную роль в деле налаживания соответствующих контактов. |
How the UNECE region sector must change to contribute fully to a green economy and to enhance its role in economic development. |
Какие преобразования необходимы в лесном секторе региона ЕЭК ООН, с тем чтобы он мог вносить весомый вклад в развитие "зеленой" экономики и играть более существенную роль в экономическом развитии. |
The role of business (information, consultations). |
Роль коммерческого сектора (информация, консультации). |
Other measures, such as transport efficiency improvements and transport volume management, play an important supporting role. |
Важную вспомогательную роль играют также такие другие меры, как повышение эффективности транспорта и управление объемами перевозок. |
Also, the role of Governments and the international financial institutions in the planning, financing and construction of efficient railways infrastructure will be discussed. |
Кроме того, будет обсуждаться роль правительств и международных финансовых учреждений в планировании, финансировании и создании эффективной железнодорожной инфраструктуры. |
Here, the filler plays a crucial role. |
Важнейшая роль в этом отношении принадлежит ответственному за наполнение. |
The Committee therefore recommends the strengthening of the group's oversight role and functions in order to achieve its intended benefits. |
Поэтому Комитет рекомендует укрепить надзорную роль и функции Группы, чтобы она достигла поставленных перед ней целей. |
On 26 March, an information session was held on the role of women in conflict resolution. |
26 марта состоялось информационное совещание на тему «Роль женщин в урегулировании конфликтов». |
Early diagnosis of tuberculosis has also played a vital role in reducing tuberculosis-related deaths among people living with HIV. |
Ранняя диагностика туберкулеза также играет ключевую роль в снижении смертности от туберкулеза среди носителей ВИЧ. |
The increase in domestic investment notwithstanding, international donors must continue to play a pivotal role in financing the response. |
Безотносительно к увеличению объема национальных инвестиций международные доноры должны продолжать играть центральную роль в финансировании мер по борьбе с ВИЧ. |
Azerbaijan is getting stronger in terms of political and economic development, and its role on the global scale is strengthening. |
Азербайджан становится сильнее в политическом и экономическом отношении, и его роль в глобальном масштабе растет. |
More specifically, stronger parliaments will have to play a central role in the implementation of the future Sustainable Development Goals. |
В частности, более сильные парламенты должны будут играть центральную роль в осуществлении будущих целей в области устойчивого развития. |
Respondents were asked to indicate their role on the panels and/or bodies. |
Респондентам было предложено указать их роль в группах и/или органах. |
The Shanghai Cooperation Organization too was expected to play a greater role in support of Afghanistan. |
Шанхайской организации сотрудничества была также отведена более видная роль в поддержке Афганистана. |
It is generally agreed that women, as an active force in society, have a fundamental role in environmental protection. |
Общепризнано, что женщины как активная общественная сила играют основную роль в защите окружающей среды. |
Active women's and family organizations that play an advisory, executive and coordination role are a useful factor in activating implementation efforts. |
Активность женских и семейных организаций, которые играют роль консультантов, исполнителей и координаторов, является важным фактором активизации мер по осуществлению программ. |