Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The Council has a potentially pivotal role to play in the United Nations. Потенциально Совет может играть крайне важную роль в Организации Объединенных Наций.
A strengthened Economic and Social Council could play an important coordinating role in ensuring that regional and global processes inform one another. Укрепление Экономического и Социального Совета может позволить ему играть важную координирующую роль в обеспечении обмена информацией между региональными и глобальными механизмами.
The three-year project should help to empower citizens to play an active role in police accountability and community engagement. Этот рассчитанный на три года проект призван дать гражданам возможность играть активную роль в обеспечении подотчетности полиции и ее взаимодействия с местным населением.
The political leadership could play a catalytic role in leading Belarus out of its inertia over capital punishment. Политическое руководство может сыграть роль катализатора в выводе Беларуси из состояния пассивности в отношении высшей меры наказания.
However, more than a dozen United Nations bodies still played or claimed a role in electoral assistance. Тем не менее, более десятка учреждений Организации Объединенных Наций по-прежнему играют или претендуют на определенную роль в оказании помощи в проведении выборов.
External forces could play only a supporting role. Внешние силы могут играть лишь вспомогательную роль.
It was important to maintain the Centre's funding, in view of its crucial role in the subregion. Учитывая ту исключительно важную роль, которую Центр играет в субрегионе, важно обеспечить продолжение финансирования его деятельности.
San Marino would unfailingly support the United Nations in its essential role in promoting social development. Сан-Марино неизменно оказывает поддержку Организации Объединенных Наций, играющей важнейшую роль в стимулировании социального развития.
The Group of African States had played a crucial role by sponsoring resolutions under item 10 of the Council's agenda. Группа африканских государств сыграла решающую роль, поддержав резолюции по пункту 10 повестки дня Совета.
OHCHR played an essential role in ensuring that the Council was appropriately supported in accordance with General Assembly resolution 48/141. УВКПЧ играет важную роль в обеспечении Совета надлежащей поддержкой в соответствии с резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи.
The Federal Constitution of Ethiopia fully guaranteed human rights and fundamental freedoms and welcomed the role of civil society in that area. Федеральная Конституция Эфиопии полностью гарантирует права и основные свободы человека и одобряет роль гражданского общества в этой области.
Guatemala recognized the role of regional criminal research institutions in addressing the enforced disappearance of Central American migrants, a growing phenomenon. Гватемала признает роль региональных институтов криминальных исследований в рассмотрении дел о насильственных исчезновениях центральноамериканских мигрантов, становящихся все более распространенным явлением.
Accordingly, the Committee must capitalize more on its advisory role in support of the operational activities of national and international actors. Соответственно Комитет должен в большей степени играть свою консультативную роль по поддержке оперативной деятельности национальных и международных субъектов.
Most African women lived in rural areas and therefore played a critical role in eradicating poverty and hunger. Большинство африканских женщин проживают в сельских областях и поэтому играют чрезвычайно важную роль в искоренении нищеты и голода.
The Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund had a significant role to play in that regard. В этом плане важную роль должны сыграть Комиссия по миростроительству и Фонд миростроительства.
It acknowledged the vital role of MINUSTAH and the international community's efforts to help Haiti. СЕЛАК признает важную роль МООНСГ и усилия международного сообщества по оказанию помощи Гаити.
The growing supporting role played by regional organizations should also be acknowledged. Следует также признать растущую вспомогательную роль региональных организаций.
Its reports played a key role in improving the overall effectiveness of such operations and provided the Secretariat with guidance. Подготовленные им доклады играют ключевую роль в повышении общей эффективности этих операций и служат руководством к действию для Секретариата.
The role of the Organization in the area of preventive diplomacy and conflict early warning should be strengthened. Необходимо укреплять роль Организации в области превентивной дипломатии и раннего предупреждения конфликтов.
The role played by regional arrangements should be in accordance with the Charter and the guiding principles of peacekeeping operations. Роль, которую играют региональные договоренности, определяется в соответствии с Уставом и руководящими принципами проведения операций по поддержанию мира.
The Scientific Committee had a vital role to play in that endeavour. Научный комитет призван играть важную роль в этих усилиях.
Myanmar fully supported the Department's role as the public face and voice of the United Nations. Мьянма полностью поддерживает роль Департамента, выступающего в качестве публичного лица и голоса Организации Объединенных Наций.
Of particular importance was the role played by UN-SPIDER and its regional support offices. Особенно важная роль принадлежит программе СПАЙДЕР-ООН и ее региональным отделениям поддержки.
In that connection, the importance of the role played by the Scientific Committee could not be overemphasized. В этой связи нельзя переоценить роль, которую играет Научный комитет.
It had played a role in addressing the problems in other countries affected by the storm. Она сыграла свою роль в решении проблем в других странах, пострадавших от шторма.