Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
It was also highlighted that there were unifying aspects, such as religion, that could play a useful role. Было также подчеркнуто, что существуют объединяющие аспекты, такие как религия, которые могли бы сыграть полезную роль.
Participants had also discussed the role of the international community in promoting a just solution. Участники также обсудили роль международного сообщества в продвижении справедливого решения.
International practice had shown that developing sustainable energy could play a key role in mitigating climate change. Как показывает международная практика, развитие устойчивой энергетики может играть важную роль в смягчении последствий изменения климата.
The report emphasized the growing role of developing countries in international trade. З. В докладе подчеркивается возрастающая роль развивающихся стран в международной торговле.
The new and additional financial resources needed to finance sustainable development would in no way diminish the central role of ODA. Привлечение новых и дополнительных ресурсов для финансирования устойчивого развития никоим образом не принизит центральную роль ОПР.
For that reason, trade would play a critical role in addressing nutritional needs. По этой причине важнейшую роль в удовлетворении потребностей в области питания будет играть торговля.
UNCTAD had played a remarkable role in the economic and social development of developing countries. ЮНКТАД играет заметную роль в экономическом и социальном развитии развивающихся стран.
Qatar firmly believed that women could play a key role in promoting development. Катар твердо убежден в том, что женщины могут играть ключевую роль в обеспечении развития.
In that regard, advance planning, including between donors and recipients, would play a crucial role. В этом отношении важнейшая роль будет принадлежать перспективному планированию, в том числе между донорами и получателями.
Small-scale and family farmers played a positive role in conservation and sustainable seed use. Небольшие и семейные фермерские хозяйства играют важную роль в вопросах сохранения и рационального использования семенного материала.
Small farmers had a crucial role to play. Чрезвычайно важная роль отводится небольшим фермерским хозяйствам.
It had always adhered to the principle of self-sufficiency in food production and continued to solidify the fundamental role of agriculture. Китай всегда придерживался принципа самодостаточности в вопросах производства продуктов питания и намерен и в дальнейшем укреплять основополагающую роль сельского хозяйства.
ODA also had a role to play in countries where resources were growing more rapidly. ОПР также призвана сыграть определенную роль в странах, где ресурсы растут более быстрыми темпами.
External debt sustainability and development was an area in which the role of the United Nations must continue to be strengthened. Приемлемость внешней задолженности и развитие - это область, в которой роль Организации Объединенных Наций должна и далее усиливаться.
Nonetheless, only four of the 17 proposed sustainable development goals reflected the role of ICTs. Тем не менее только 4 из 17 предложенных целей в области устойчивого развития учитывают роль ИКТ.
He wondered how the Committee envisaged its role in the current discussion on the right to privacy in the digital age. Он спрашивает, как Комитет видит свою роль в текущем обсуждении права на личную жизнь в эру цифровых технологий.
If the funding issues were addressed, the Centre would be able to perform its crucial role. Если проблемы финансирования будут урегулированы, Центр сможет выполнять свою критически важную роль.
The universal periodic review played an important and positive role in strengthening such efforts. Универсальный периодический обзор играет важную и позитивную роль в укреплении таких усилий.
Ms. Robl (United States of America) said that cultural diversity had played a critical role in the history of her own country. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что культурное разнообразие сыграло критически значимую роль в истории ее страны.
Such a role had not been recognized or endorsed by all Member States. Такая роль не была признана или одобрена всеми государствами-членами.
The family in Libya played the primary role in the protection and raising of children with respect for national religious and cultural values. Семья в Ливии играет главную роль в деле защиты детей и их воспитания в уважении к национальным религиозным и культурным ценностям.
It was the Chair's role to ensure that all Member States were equally satisfied with the text. Роль Председателя состоит в обеспечении того, чтобы все государства-члены были одинаково довольны текстом.
The Ministers underscored the central role of the global partnership for development and the importance of MDG-8 in achieving the MDGs. Министры подчеркнули центральную роль глобального партнерства в целях развития и важность ЦРДТ 8 в достижении всех ЦРДТ.
In this regard, the role of the General Assembly is imperative in ensuring the transparency, accountability and competitiveness of the process. В этом отношении Генеральная Ассамблея должна играть первостепенную роль в обеспечении транспарентности, подотчетности и конкурентности в рамках этого процесса.
They highlighted the central role of governments in areas related to public policy aspects of ICT security. Они подчеркнули центральную роль правительств в тех областях, которые связаны с реализацией государственной политики по обеспечению безопасности ИКТ.