Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The Group noted the role of ITU in the management of the radio frequency spectrum and geostationary orbital slots. Группа отметила роль МСЭ в управлении использованием радиочастотного спектра и присвоении частот геостационарным спутниковым системам.
In developed regions, net migration plays an increasingly significant role in maintaining population growth. В развитых регионах чистая миграция играет все более заметную роль в поддержании роста численности населения.
Diaspora communities can play a role in creating markets for products manufactured in their countries of origin. Общины диаспоры могут играть определенную роль в создании рынков для изделий, производимых в их странах происхождения.
They also called upon the Committee to strengthen its role and activities in this regard. Они также призвали Комитет укрепить его роль и активизировать деятельность в этой связи.
Educational institutions have a clear role in promoting civic education, democratic participation and volunteering. Учебные заведения должны играть заметную роль в поощрении гражданского воспитания, участия в демократических процессах и добровольческой деятельности.
UNESCO was mandated to take a coordinating role in stimulating and catalysing activities at the international level. ЮНЕСКО было поручено взять на себя координирующую роль в стимулировании и активизации на международном уровне мероприятий в рамках Десятилетия.
To fill this huge gap, non-traditional donors such as private sector entities can play a much greater role. Нетрадиционные доноры, например частный сектор, могли бы играть гораздо более активную роль в устранении этого колоссального дефицита.
Trade should play a central role in international efforts towards the development agenda beyond 2015 for inclusive and sustainable development. Торговля должна играть центральную роль в международных усилиях, направленных на выполнение повестки дня в области развития на период после 2015 года, в целях обеспечения всеохватного и устойчивого развития.
The Government of Qatar emphasized its active role in hosting international forums and conventions on development and human rights. Правительство Катара особо подчеркнуло свою активную роль в организации международных форумов и конвенций по вопросам развития и прав человека.
However, triangular cooperation has been sustained and continues to have a valuable multifaceted role, especially in supporting knowledge hubs and networks. Однако при этом удалось обеспечить устойчивое трехстороннее сотрудничество, которое по-прежнему играет многогранную роль особенно в деле оказания поддержки в создании центров знаний и налаживании сетевого взаимодействия.
They supported the critical role of MONUSCO in providing technical and logistical assistance for the elections. Они подчеркнули чрезвычайно важную роль МООНСДРК в оказании технической помощи и материально-технической поддержки в проведении выборов.
They play a key role in ensuring the safety and security of UNSMIS personnel. Они играют ключевую роль в обеспечении безопасности и защиты персонала МООННС.
In this respect, the AUHIP will play a key role. В этом отношении ключевую роль будет играть Имплементационная группа высокого уровня.
She emphasized the important fact-finding role played by the special procedures mechanisms of the Human Rights Council. Она подчеркнула важную роль по установлению фактов, которую играют действующие в рамках Совета по правам человека механизмы специальных процедур.
The role of national courts and authorities was also discussed. Также обсуждалась роль национальных судов и властей.
It was recalled that the primary obligation to investigate and prosecute lay with national authorities and that international tribunals had a subsidiary role. Участники обсуждения напомнили о том, что главную обязанность проводить расследования и осуществлять преследование несут национальные органы власти, а международные суды играют вспомогательную роль.
The possible role of peacekeeping and political missions in supporting national authorities in this field should also be considered. Следует рассмотреть также возможную роль миротворческих и политических миссий в поддержке национальных органов власти в этой области.
Closing remarks: possible future role for the Security Council Заключительные замечания: роль, которую Совет Безопасности может играть в будущем
I do also wish to emphasize the important fact-finding standing role played by the special procedures mechanisms of the Human Rights Council. Я хочу также подчеркнуть важную роль, которую играют в установлении фактов механизмы специальных процедур Совета по правам человека.
They all have a role to play in ending impunity for massive crimes. Все они призваны играть определенную роль в деле борьбы с безнаказанностью за массовые преступления.
The Council could play a significant role in ensuring the establishment of reparations programmes in order to address the needs of victims. Совет мог бы играть заметную роль в обеспечении организации программ выплаты компенсаций, направленных на удовлетворение потребностей жертв.
On the basis of complementarity, national reparative schemes also have a crucial role to play. В рамках концепции взаимодополняемости такую же значимую роль играют национальные механизмы возмещения.
National reparative schemes have a crucial role to play. Решающую роль играют национальные механизмы возмещения ущерба.
Customs authorities play a key role in enforcing sanctions. Таможенные органы играют центральную роль в применении санкций.
Discussion: possible future Security Council role Обсуждение: роль, которую Совет Безопасности может играть в будущем