| The Commission, in implementing its mandate, also plays a catalytic role in support of gender mainstreaming. | В рамках осуществления своего мандата Комиссия играет также роль катализатора в поддержке работы по учету гендерной проблематики. |
| We hope that Kosovo will continue to play a constructive role as a responsible member of the international economic community. | Мы надеемся, что Косово продолжит играть конструктивную роль в качестве ответственного члена международного экономического сообщества. |
| We understand the desire of the European Union to play a role in safeguarding peace and stability in the Balkan region. | Мы понимаем желание Европейского союза играть роль в гарантировании мира и стабильности в Балканском регионе. |
| Although it could receive complaints from individuals, its role was primarily a consultative one. | Хотя он может получать жалобы от физических лиц, все же в первую очередь он играет консультативную роль. |
| Events have proved that the Tripartite Mechanism is successful and effective and has played a very key role in UNAMID's deployment. | События показали, что Трехсторонний механизм является успешным, эффективным и играет очень важную роль в развертывании ЮНАМИД. |
| We expect the Security Council and the Secretary-General to continue to play a vigorous and proactive role in this endeavour. | Мы рассчитываем на то, что Совет Безопасности и Генеральный секретарь будут и впредь выполнять в этом деле энергичную и инициативную роль. |
| In this context, he recognized the contribution and role of women as practitioners and "family managers". | В этой связи он признал вклад и роль женщин в качестве практических работников и «глав семей». |
| Similarly, the role of the World Bank in East Timor has been of fundamental importance. | Аналогичным образом, роль Всемирного банка в Восточном Тиморе имеет исключительно важное значение. |
| In this connection, I wish to acknowledge with thanks the role being played by UNMEE in mine-clearing activities in Eritrea. | В этой связи мне хотелось бы с благодарностью отметить роль МООНЭЭ, выполняемую ею в связанной с разминированием деятельности в Эритрее. |
| More specifically, the Security Council has a role to play as well. | Говоря более конкретно, Совет Безопасности также призван сыграть здесь важную роль. |
| My Government is ready to play an active role in ensuring the success of that seminar. | Мое правительство готово сыграть активную роль в обеспечении успешного проведения этого семинара. |
| The United Nations system is well placed to play a pivotal role in this process. | Система Организации Объединенных Наций призвана играть главную роль в этом процессе. |
| At a time of confrontation, the United Nations role in promoting peace and security has become more important and complex. | В период конфронтации роль Организации Объединенных Наций в поощрении мира и безопасности приобрела еще более важный и сложный характер. |
| Ownership and partnership have to play a major role here. | Основную роль в этом деле должны играть самостоятельная ответственность и партнерство. |
| Other delegations underlined the vital role of port States in promoting compliance by flag States with internationally agreed safety and pollution prevention standards. | Другие делегации отметили жизненно важную роль государств порта в деле содействия выполнению государствами флага международно согласованных стандартов обеспечения безопасности и предотвращения загрязнения. |
| We are particularly pleased at the active role played by the Council in settling conflicts in Africa. | В этой связи особое удовлетворение вызывает его активная роль в урегулировании конфликтов на африканском континенте. |
| It has played a decisive role in defusing tensions and maintaining the redeployment process, which is expected to be completed shortly. | Она сыграла решающую роль в разрядке напряженности и продолжении процесса передислокации, который, как мы надеемся, должен быть в скором времени завершен. |
| The significant role of the EU Lisbon Strategy for economic, social and environmental renewal was also mentioned by a number of speakers. | Ряд выступающих также отметили важную роль Лиссабонской стратегии ЕС по экономическому, социальному и экологическому возрождению. |
| The role of Customs services is changing as the country becomes part of the European Union. | С вступлением страны в Европейский союз роль таможенных служб начинает меняться. |
| He underlined a positive role of UNECE as a unique intergovernmental institution ensuring a Pan-European integration in the field of inland water transport. | Он подчеркнул позитивную роль ЕЭК ООН, являющейся единственным межправительственным учреждением, обеспечивающим общеевропейскую интеграцию в области внутреннего водного транспорта. |
| There is also scope to consider the role of the "nasty person". | Можно также обсудить роль "опасного лица". |
| The role of the checks is both to punish and to prevent. | Таким образом, проверки на дорогах играют одновременно карательную и превентивную роль. |
| Conduct of roadside checks that have a preventive role, giving drivers the impression that they can be permanently monitored. | Проводить проверки, играющие превентивную роль, и тем самым добиться от водителей осознания того, что они могут подвергнуться контролю в любой момент. |
| Develop bilateral activities in which they could play a coordinating role. | осуществлять двустороннюю деятельность, в рамках которой они могли бы играть координационную роль. |
| High security manual or mechanical seals can play a significant role in a comprehensive container security program. | Значительную роль во всеобъемлющей программе обеспечения безопасности контейнеров могут играть высоконадежные охранные ручные или механические пломбы. |