Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The Economic and Social Council and the Second Committee had a crucial role to play in that regard. Решающую роль в этой связи надлежит играть Экономическому и Социальному Совету и Второму комитету.
The crucial role of culture in achieving sustainable development could not be underestimated. Невозможно переоценить ту чрезвычайно важную роль, которую культура играет в обеспечении устойчивого развития.
Global economic governance should be strengthened, as should the role of the United Nations, to ensure its continuing relevance. Необходимо усилить как глобальное экономическое руководство, так и роль Организации Объединенных Наций в целях сохранения ее актуальности.
He also underscored the paramount role of FDI in accelerating development and poverty reduction. Он также подчеркивает крайне важную роль ПИИ в ускорении развития и сокращении масштабов нищеты.
Trade issues would play a key role in furthering the development agenda and should be addressed during the upcoming WTO Ministerial Conference in Bali. Вопросы торговли будут играть ключевую роль в реализации повестки дня в области развития и должны стать предметом обсуждения на предстоящей Конференции ВТО на уровне министров в Бали.
The conference would advance a global urban development agenda that stressed the role that cities could play in regulating growth. Эта конференция будет содействовать формированию глобальной повестки дня в сфере развития городов, в которой должна быть особо отмечена бы роль крупных городов в деле регулирования экономического роста.
The United Nations had a vital role in mobilizing the international community to eliminate hunger. Организация Объединенных Наций играет жизненно важную роль в мобилизации усилий международного сообщества на борьбу с голодом.
Technology had a key role to play in poverty eradication and sustainable development. Технологии играют ключевую роль в ликвидации нищеты и обеспечении устойчивого развития.
Despite their critical role in society, women around the world remained more disadvantaged than men. Несмотря на важнейшую роль в обществе, женщины во всем мире остаются в более неблагоприятном положении, чем мужчины.
A reformed international financial architecture was also needed urgently, to play a constructive role in the global development agenda. Кроме того, необходимо как можно скорее создать новую международную финансовую архитектуру, которая призвана играть конструктивную роль в реализации глобальной повестки дня в области развития.
Banks' traditional role of channelling savings into the real economy was not a requirement for a stable financial system. Традиционная роль банков, направляющих сбережения в реальный сектор экономики, не является необходимой предпосылкой для создания стабильной финансовой системы.
It fell to the United Nations to play a more effective role in facilitating and coordinating international responses to those challenges. Организации Объединенных Наций следует играть более эффективную роль в содействии принятию и координации международных мер для устранения этих вызовов.
Women played a huge role in agricultural production, as well as in caregiving and supporting families and communities. Женщины играют огромную роль в сельскохозяйственном производстве и в обеспечении ухода и поддержке семей и общин.
Norway would continue to support the very important work of the Special Representative, who played a leading role in that area. Норвегия будет и впредь поддерживать эту очень важную работу Специального представителя, которая играет ключевую роль в этом деле.
The Government had restructured the entire social welfare system, with each institution carrying out its proper role. Правительство полностью реорганизовало систему социальной защиты, при этом каждое учреждение выполняет свою роль.
The Government would continue to give civil society a greater role through such mechanisms as the National Council for Children and Adolescents. Правительство будет продолжать предоставлять гражданскому обществу более важную роль через такие механизмы, как Национальный совет по делам детей и подростков.
Family values played a critical role in protecting children and Member States should therefore preserve those values. Семейные ценности играют чрезвычайно важную роль в защите детей, и в этой связи государства-члены должны сохранять эти ценности.
There was increasing cooperation among special procedures, and the treaty bodies had a preventive role through concluding observations on reports. Сотрудничество между специальными процедурами укрепляется, и договорные органы играют в этой связи превентивную роль, разрабатывая заключительные замечания по докладам.
States parties should play a leading role in the reform process. В процессе их реформирования ведущую роль должны играть государства-участники.
The role of the private sector was encouraged, as it was the main driver of agricultural development. Важная роль в этих усилиях отводится частному сектору, который является главной движущей силой развития сельского хозяйства.
The example of Mexican agricultural exports highlights the role of ICT-enabled systems in agriculture more generally. Пример экспорта мексиканской сельскохозяйственной продукции высвечивает роль систем на базе ИКТ в сельском хозяйстве в целом.
Forests and forestry play an indirect but key role. Леса и лесоводство играют опосредованную, но важную роль.
The theme was chosen to highlight the role of statistics in the ongoing efforts towards economic, monetary and social integration in Africa. Эта тема была выбрана для того, чтобы особо отметить роль статистических данных в контексте прилагаемых усилий по обеспечению экономической, валютной и социальной интеграции в Африке.
Science, technology and innovation are among the main drivers of economic growth and play a crucial role in poverty alleviation. Наука, техника и инновации входят в число главных движущих сил экономического роста и играют ключевую роль в искоренении нищеты.
The Working Group continued to play a key role in the international coordination of price statistics activities. Рабочая группа продолжает играть ведущую роль в координации деятельности в области статистики цен на международном уровне.