Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Such organizations already play a crucial role in the initiative. Такие организации уже играют решающую роль в реализации Инициативы.
The advisory role of the Inter-Agency Team is intact. Консультативная роль Межучрежденческой группы остается неизменной.
The main difference between the Board and UNICEF is their different understanding of the role of the National Committees. Главное различие в подходах Комиссии и ЮНИСЕФ состоит в том, что они по-разному трактуют роль национальных комитетов.
Country rapporteurs shall take a leading role in coordinating work in task forces. Ведущая роль в координации работы целевых групп отводится докладчикам по странам.
Cuba rejected attempts to attach conditionalities to assistance or to usurp the role of recipient countries in deciding on their development priorities and needs. Куба отвергает попытки обусловливать помощь или узурпировать роль стран-получателей при осуществлении их приоритетов развития и потребностей.
Trade would therefore play an increasingly crucial role in meeting the nutritional needs of those populations. Именно поэтому торговля будет играть все более важную роль в удовлетворении продовольственных потребностей этих групп населения.
Tunisia underscored the importance of political leaders and highlighted a role to be played by the International Parliamentary Union (IPU). Тунис обратил внимание на важность позиции политических лидеров и подчеркнул роль, которую должен играть Международный парламентский союз (МПС).
His Government attached high priority to capacity-building, which played an essential role in the sustainable development of space technology. Правительство Ирана придает первостепенное значение созданию потенциала, который играет исключительно важную роль в устойчивом развитии космической технологии.
South Africa had played a significant role in promoting space science and technology. Южная Африка сыграла важную роль в деле содействия развитию космической науки и технологии.
The Permanent Court of Arbitration could have an active role under the Outer Space Rules. Постоянная палата третейского суда может играть активную роль согласно Правилам.
The United Nations information centres and DPI websites and programmes also played a vital role. Жизненно важную роль играют также информационные центры Организации Объединенных Наций и веб-сайты и программы ДОИ.
The Working Group believes that it cannot play a role as the case cannot be followed up. Рабочая группа полагает, что она не сможет сыграть свою роль ввиду невозможности отслеживать этот случай.
Inspectors play a key role in testing and disseminating best practices. Инспекторы играют ключевую роль в тестировании и распространении передового опыта.
NGOs also have a vital role to play in raising awareness of the Convention. НПО также играют решающую роль в повышении осведомленности о Конвенции.
the work of MWA including its monitoring and policy agency role работа МДЖ, включая проводимый им мониторинг и его роль как стратегического органа;
Other non - treaty international human rights instruments recognize the role of indicators as a basis for monitoring and policy formulation. В других недоговорных международно-правовых актах по правам человека признается роль показателей в качестве основы мониторинга и формулирования политики.
The workshop discussed the current role and activities of the ISU. Участники практикума обсудили нынешнюю роль и деятельность ГИП.
This seems to reflect the fact that the Dakar region plays a key role in the redistribution of internal migration flows. По-видимому, эта ситуация подчеркивает, что регион Дакара играет ведущую роль в перераспределении внутренних миграционных потоков.
HLG-BAS specifically recognizes the role and importance of ESCAP in this regard. ГВУ-БАС особо признает роль и значение ЭСКАТО в этом отношении.
He recognized the major role of transport in economic and social progress. Он признал важную роль транспорта в экономическом и социальном прогрессе.
As noted in paragraph 13, anti-discrimination work plays a key role in Finnish international human rights policy. Как было отмечено в пункте 13, деятельность по борьбе с дискриминацией играет ключевую роль в международной правозащитной политике Финляндии.
The resolution strengthened the principles of UN support for mediation and the key role of the UN in mediation. Резолюция усилила принципы поддержки Организацией посредничества и ключевую роль ООН в посредничестве.
However, the Czech Republic's Ombudsman was playing an increasingly prominent role in monitoring human rights. В то же время Омбудсмен Чешской Республики играет все более заметную роль в деле наблюдения за соблюдением прав человека.
The public, the Government and civil society had supported the proactive role played by the Institute as focal point. Общественность, правительство и гражданское общество поддерживали инициативную роль, которую играет Институт в качестве координационного центра.
The role of NGOs in helping to realize the rights of the child has expanded considerably. Значительно повысилась роль неправительственных организаций в содействии реализации прав ребенка.