Indian Residential Schools, which operated for over a century, played a central role in efforts to assimilate Aboriginal peoples. |
Школы-интернаты для индейцев, которые работают уже более 100 лет, сыграли видную роль в усилиях по ассимиляции коренных народов. |
The Strategic Plan also recognizes the cornerstone role of civil society in protecting the environment and promoting sustainable development and the green economy. |
В стратегическом плане также признается важнейшая роль гражданского общества в охране окружающей среды и поощрении устойчивого развития и "зеленой" экономики. |
Finland and Switzerland expressed their intention to continue financing the work on assessing transboundary waters, with Finland maintaining a leading role. |
Финляндия и Швейцария заявили о своем намерении продолжить финансирование работы по оценке трансграничных вод, при этом Финляндия сохранит за собой роль руководителя. |
Kyrgyzstan emphasized the role of its NPD in providing a regular platform for discussing and addressing water issues. |
Кыргызстан подчеркнул роль НДП в обеспечении постоянно действующей платформы для обсуждения и решения водных вопросов. |
It was also highlighted that the Convention should play a leading role in mobilizing global responses to climate change. |
Также было подчеркнуто, что Конвенция должна играть ведущую роль в мобилизации глобальных усилий по реагированию на изменение климата. |
The Implementation Committee will also play a crucial role in this regard. |
Комитет по осуществлению также будет выполнять важнейшую роль в этом направлении. |
Countries also underscored the role of loans and grants by development agencies and international financial institutions in projects on improving water and sanitation infrastructure. |
Страны также подчеркнули роль займов и грантов по линии агентств развития и международных финансовых учреждений для осуществления проектов по улучшению состояния инфраструктуры в области водоснабжения и санитарии. |
She stressed the role of governments in supporting education bodies to participate in the standardization processes. |
Она подчеркнула роль правительств в поддержке участия образовательных учреждений в процессах стандартизации. |
The new project manager and deputy project manager have a crucial role to play towards this strategic objective. |
Новый Управляющий проектом и его заместитель должны сыграть ключевую роль в достижении этой стратегической цели. |
The analysis draws attention to the role of the different economic sectors and especially of inland transport as the main source of these emissions. |
В ходе анализа обращено внимание на роль различных секторов экономики, особенно сектора внутреннего транспорта, являющихся основными источниками таких выбросов. |
Diesel powered ships, trains, cars and trucks play a pivotal role for local, regional and global mobility and commerce. |
Дизельные суда, поезда, легковые и грузовые автомобили играют ключевую роль в обеспечении мобильности и торговли на местном, региональном и глобальном уровне. |
The report highlights the role of the statistical community in the process of selecting the goals, targets and indicators for the new development framework. |
В докладе освещается роль статистического сообщества в процессе выбора целей, задач и показателей для новой рамочной программы развития. |
The role of ICTs is discussed from several angles. |
Роль ИКТ рассматривается с нескольких точек зрения. |
Participants agreed that the national statistical office should play an active role in coordinating the collection and dissemination of ICT statistics and indicators. |
Участники согласились с тем, что национальным статистическим управлениям следует играть активную роль в деле координации сбора и распространения статистических данных и показателей ИКТ. |
Taxation policies and social programmes that recognize and compensate for the role that women play in caregiving can help address gender inequalities. |
Политика налогообложения и социальные программы, которые признают роль женщин в обеспечении ухода и предусматривают определенную компенсацию, могут содействовать устранению гендерного неравенства. |
International support for the implementation of Africa's social and economic development priorities continues to play a pivotal role in many African countries. |
Международная поддержка осуществления приоритетов Африки в области социального и экономического развития продолжает играть кардинальную роль во многих африканских странах. |
Civic education can play an important transformative role. |
Обществоведение может играть важную трансформирующую роль. |
Communities in some African countries play a key role in the provision of basic social services and forms of social security. |
В некоторых африканских странах ключевая роль в предоставлении базовых социальных услуг и обеспечении различного рода социальной защиты принадлежит общинам. |
Delegates from around the globe then arose to affirm the pivotal role of the family. |
Делегаты со всего мира встали тогда, чтобы подтвердить центральную роль семьи. |
As half of the world's population, women play a crucial role in economic growth, environmental sustainability and poverty reduction. |
Составляя половину населения земного шара, женщины играют важную роль в экономическом росте, экологической устойчивости и сокращении масштабов нищеты. |
Certainly, education has a central role to play in allowing young people to become critical drivers of development. |
Образование, безусловно, играет образование играет центральную роль в том, чтобы молодые люди могли стать важнейшими факторами развития. |
The role of civil society in monitoring the implementation of social protection programmes is essential. |
Роль гражданского общества в контроле над осуществлением программ социальной защиты очень важна. |
Gender norms and inequalities play a large role in shaping the vulnerabilities and negative outcomes associated with maternal health. |
Гендерные нормы и неравенство играют большую роль в формировании уязвимости и негативных последствий, связанных с материнским здоровьем. |
It also asked the Commission to further develop its catalytic role in regard to gender mainstreaming. |
Он также поручил Комиссии укрепить ее каталитическую роль в деле обеспечения учета гендерных аспектов. |
Greece has strengthened the role of women's organizations through funding. |
Греция усилила роль женских организаций, предоставив соответствующее финансирование. |