Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Indian Residential Schools, which operated for over a century, played a central role in efforts to assimilate Aboriginal peoples. Школы-интернаты для индейцев, которые работают уже более 100 лет, сыграли видную роль в усилиях по ассимиляции коренных народов.
The Strategic Plan also recognizes the cornerstone role of civil society in protecting the environment and promoting sustainable development and the green economy. В стратегическом плане также признается важнейшая роль гражданского общества в охране окружающей среды и поощрении устойчивого развития и "зеленой" экономики.
Finland and Switzerland expressed their intention to continue financing the work on assessing transboundary waters, with Finland maintaining a leading role. Финляндия и Швейцария заявили о своем намерении продолжить финансирование работы по оценке трансграничных вод, при этом Финляндия сохранит за собой роль руководителя.
Kyrgyzstan emphasized the role of its NPD in providing a regular platform for discussing and addressing water issues. Кыргызстан подчеркнул роль НДП в обеспечении постоянно действующей платформы для обсуждения и решения водных вопросов.
It was also highlighted that the Convention should play a leading role in mobilizing global responses to climate change. Также было подчеркнуто, что Конвенция должна играть ведущую роль в мобилизации глобальных усилий по реагированию на изменение климата.
The Implementation Committee will also play a crucial role in this regard. Комитет по осуществлению также будет выполнять важнейшую роль в этом направлении.
Countries also underscored the role of loans and grants by development agencies and international financial institutions in projects on improving water and sanitation infrastructure. Страны также подчеркнули роль займов и грантов по линии агентств развития и международных финансовых учреждений для осуществления проектов по улучшению состояния инфраструктуры в области водоснабжения и санитарии.
She stressed the role of governments in supporting education bodies to participate in the standardization processes. Она подчеркнула роль правительств в поддержке участия образовательных учреждений в процессах стандартизации.
The new project manager and deputy project manager have a crucial role to play towards this strategic objective. Новый Управляющий проектом и его заместитель должны сыграть ключевую роль в достижении этой стратегической цели.
The analysis draws attention to the role of the different economic sectors and especially of inland transport as the main source of these emissions. В ходе анализа обращено внимание на роль различных секторов экономики, особенно сектора внутреннего транспорта, являющихся основными источниками таких выбросов.
Diesel powered ships, trains, cars and trucks play a pivotal role for local, regional and global mobility and commerce. Дизельные суда, поезда, легковые и грузовые автомобили играют ключевую роль в обеспечении мобильности и торговли на местном, региональном и глобальном уровне.
The report highlights the role of the statistical community in the process of selecting the goals, targets and indicators for the new development framework. В докладе освещается роль статистического сообщества в процессе выбора целей, задач и показателей для новой рамочной программы развития.
The role of ICTs is discussed from several angles. Роль ИКТ рассматривается с нескольких точек зрения.
Participants agreed that the national statistical office should play an active role in coordinating the collection and dissemination of ICT statistics and indicators. Участники согласились с тем, что национальным статистическим управлениям следует играть активную роль в деле координации сбора и распространения статистических данных и показателей ИКТ.
Taxation policies and social programmes that recognize and compensate for the role that women play in caregiving can help address gender inequalities. Политика налогообложения и социальные программы, которые признают роль женщин в обеспечении ухода и предусматривают определенную компенсацию, могут содействовать устранению гендерного неравенства.
International support for the implementation of Africa's social and economic development priorities continues to play a pivotal role in many African countries. Международная поддержка осуществления приоритетов Африки в области социального и экономического развития продолжает играть кардинальную роль во многих африканских странах.
Civic education can play an important transformative role. Обществоведение может играть важную трансформирующую роль.
Communities in some African countries play a key role in the provision of basic social services and forms of social security. В некоторых африканских странах ключевая роль в предоставлении базовых социальных услуг и обеспечении различного рода социальной защиты принадлежит общинам.
Delegates from around the globe then arose to affirm the pivotal role of the family. Делегаты со всего мира встали тогда, чтобы подтвердить центральную роль семьи.
As half of the world's population, women play a crucial role in economic growth, environmental sustainability and poverty reduction. Составляя половину населения земного шара, женщины играют важную роль в экономическом росте, экологической устойчивости и сокращении масштабов нищеты.
Certainly, education has a central role to play in allowing young people to become critical drivers of development. Образование, безусловно, играет образование играет центральную роль в том, чтобы молодые люди могли стать важнейшими факторами развития.
The role of civil society in monitoring the implementation of social protection programmes is essential. Роль гражданского общества в контроле над осуществлением программ социальной защиты очень важна.
Gender norms and inequalities play a large role in shaping the vulnerabilities and negative outcomes associated with maternal health. Гендерные нормы и неравенство играют большую роль в формировании уязвимости и негативных последствий, связанных с материнским здоровьем.
It also asked the Commission to further develop its catalytic role in regard to gender mainstreaming. Он также поручил Комиссии укрепить ее каталитическую роль в деле обеспечения учета гендерных аспектов.
Greece has strengthened the role of women's organizations through funding. Греция усилила роль женских организаций, предоставив соответствующее финансирование.