Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
To that end, MINUSTAH should clarify and strengthen the role of the Rule of Law Coordinator. С этой целью МООНСГ следует уточнить и укрепить роль координатора по вопросам верховенства права.
The Mission plays a critical enabling role for Government, the international community and civil society. Миссия играет важнейшую вспомогательную роль в отношениях с правительством, международным сообществом и гражданским обществом.
In such an agenda, the rule of law must play a critical role in ensuring equal protection and access to opportunities. В такой программе верховенство права должно играть чрезвычайно важную роль в плане обеспечения равной защиты и доступа к возможностям.
Civil society continues to play a leading role, bringing its unparalleled insights, passion and drive to the response. Гражданское общество с беспримерной компетентностью, целеустремленностью и напором продолжает играть ведущую роль в борьбе с ВИЧ.
The efforts and role of INTERPOL in combating maritime piracy have also been recognized by the international community. Международное сообщество также признало усилия и роль Интерпола в борьбе с пиратством на море.
Italy played an active role in supporting judicial capacities in partner countries and within regional organizations. Италия играла активную роль в оказании поддержки судебному потенциалу в странах-партнерах и в рамках региональных организаций.
Moreover, regional and subregional organizations play a critical role in mobilizing support and advancing collective action. Кроме того, региональные и субрегиональные организации играют важнейшую роль в деле мобилизации поддержки и содействия принятию коллективных мер.
The second symposium took place in Luxembourg in mid-October and focused on the catalytic role of aid. Основной темой второго симпозиума, состоявшегося в середине октября в Люксембурге, стала стимулирующая роль внешней помощи.
Many of the panellists noted that local communities had a critical role to play in supporting their own protection. Многие выступавшие отметили, что местным общинам отводится исключительно важная роль в поддержке мер по обеспечению их собственной защиты.
There is also a need to incorporate and address religion and its role in public life. Необходимо также учитывать и принимать во внимание фактор религии и ее роль в общественной жизни.
In this regard, the role of the "insider mediator" is also extremely important and should be given due consideration. В этом контексте роль «местного посредника» также является чрезвычайно важной и ее следует учитывать.
Most stakeholders interviewed recognized the role of MINUSTAH in establishing a relatively stable and secure environment in the post-earthquake period. Большинство из опрошенных заинтересованных участников признают важную роль МООНСГ в обеспечении относительно стабильной и безопасной обстановки в период после землетрясения.
Of MINUSTAH's partners, 52 per cent considered that its role in maintaining security was crucial. Что касается партнеров МООНСГ, то 52 процента из них считают, что роль Миссии в поддержании безопасности была крайне важной.
MINUSTAH's role was critical to the success of the 2010-2011 elections. МООНСГ сыграла решающую роль в успешном проведении выборов в 2010 - 2011 годах.
The Mission's support role provided limited scope to ensure the validity and credibility of the elections, which have been questioned. Вспомогательная роль, которую выполняла Миссия, ограничила ее возможности в плане обеспечения действительности и достоверности результатов выборов, которые были поставлены под сомнение.
Regional and subregional organizations and civil society actors are playing a greater role in conflict management and mediation in their own neighbourhoods. Региональные и субрегиональные организации и субъекты гражданского общества играют более заметную роль в урегулировании конфликтов и посредничестве в своих регионах.
Furthermore, he emphasized the role of mediation as a significant tool for the prevention and resolution of conflicts and confidence-building. Кроме этого, он подчеркнул роль посредничества как важного инструмента в деле предотвращения и урегулирования конфликтов и укрепления доверия.
Religious leaders and faith-based organizations play an important mediating role in many conflict situations. Религиозные лидеры и религиозные организации играют важную посредническую роль в урегулировании многих конфликтных ситуаций.
Guidance 20. Preparedness is first and foremost the responsibility of States or organizations seeking to play a mediating role. Обеспечение надлежащей подготовки - это прежде всего обязанность государств или организаций, стремящихся играть роль посредника.
Civil society actors can play a critical role in increasing the legitimacy of a peace process and are potentially important allies. В деле усиления легитимности мирного процесса решающую роль могут играть субъекты гражданского общества, которые потенциально являются важными союзниками.
Regional security bodies can also play a key role in preventive diplomacy and mediation. Региональные органы безопасности также могут сыграть ключевую роль в контексте превентивной дипломатии и посреднических усилий.
Women have a central role in achieving sustainable peace. Женщины играют центральную роль в деле достижения прочного мира.
Article 99 stipulates the political role of the Secretary-General. Статья 99 определяет политическую роль Генерального секретаря.
The role of outside mediation efforts remained important during implementation of the Good Friday Agreement. Внешнее посредничество продолжало играть важную роль и в ходе осуществления Соглашения Страстной пятницы.
The role of the facilitator is to build trust with all parties. Роль посредника заключается в выстраивании доверительных отношений со всеми сторонами.