Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Such reform would enable the Economic and Social Council to play a greater role, enjoy enhanced authority and work better. Такая реформа позволила бы Экономическому и Социальному Совету играть более значительную роль, пользоваться более широкими полномочиями и лучше работать.
It should also promote the role of the International Court of Justice in upholding international law. Она должна также укреплять роль Международного Суда в обеспечении соблюдения норм международного права.
In terms of multilateralism, regional organizations with knowledge of specific situations can play a valuable role. Что касается многосторонности, региональные организации, обладающие знанием конкретных ситуаций, могут сыграть важнейшую роль.
Of course, the Council has a role to play in facilitating the transition of countries emerging from conflict. Разумеется, Совет призван играть свою роль в содействии переходу к нормальной жизни стран, выходящих из конфликта.
The various expert committees created by major international human rights conventions play an essential role in monitoring their implementation and compliance on the ground. Различные комитеты экспертов, созданные основными международными конвенциями по правам человека, играют важную роль в наблюдении за их выполнением и их соблюдением на местах.
The size, role and place of the council have yet to be specified. Еще предстоит уточнить размер, роль и место этого совета.
The Secretary-General's report acknowledges the role being played by Brazil and other developing countries in the provision of cooperation. В докладе Генерального секретаря признается роль, которую играют Бразилия и другие развивающиеся страны в области сотрудничества.
The role of the Security Council should not be overemphasized in these matters. Не следует преувеличивать роль Совета Безопасности в этих вопросах.
In other words, in real and practical terms, the role and the powers of the General Assembly should not be overshadowed. Иными словами, с практической и реальной точек зрения роль и полномочия Генеральной Ассамблеи не должны умаляться.
Botswana therefore wholeheartedly supports the establishment of a Peacebuilding Commission with enough authority to play a pivotal role in post-conflict stabilization. Поэтому Ботсвана полностью поддерживает создание комиссии по миростроительству, которая имела бы достаточно полномочий для того, чтобы играть важнейшую роль в постконфликтной стабилизации.
The role and responsibilities of the High Commissioner for Human Rights should further be clarified and strengthened. Следует уточнить и укрепить роль и обязанности Верховного комиссара по правам человека.
That would enable us to concentrate on issues where the role of the United Nations is essential. Это также позволит нам сосредоточить внимание на тех аспектах, в которых роль Организации является наиболее значимой.
In that regard, we wish to stress the General Assembly's essential role in the development of international law. В этой связи мы хотим подчеркнуть важнейшую роль Генеральной Ассамблеи в развитии международного права.
It is also a clear manifestation of the pivotal role of the General Assembly in the process of the creation of international legal norms. Оно также ясно подтверждает ведущую роль Генеральной Ассамблеи в процессе создания международных правовых норм.
Equally important was the role of the Secretariat, in particular the officers of the Legal and Codification Divisions. В равной мерее важной была роль Секретариата, в частности должностных лиц Правового отдела и Отдела кодификации.
Equally, people living with HIV have to be accorded their rightful leadership role at every level. В равной мере людям, живущим с ВИЧ, должна быть отведена по праву ведущая роль на всех уровнях.
The proliferation of these initiatives reflects the crucial role of social development in sustaining progress within the broader context of overall development. Умножение числа этих инициатив отражает кардинальную роль социального развития в обеспечении прогресса в более широком контексте общего развития.
In a kind of ironic twist, labour law has also played a key role in increasing the attraction of the informal economy for many. По иронии судьбы трудовое законодательство также играет существенную роль, повышая для многих притягательность неформальной экономики.
The fundamental changes made to enhance global competitiveness have also played a major role in the expansion of the informal economy. Коренные сдвиги, обусловленные соображениями повышения глобальной конкурентоспособности, также играют существенную роль в расширении неформальной экономики.
As the role of trade unions in social activism has declined, other types of civil society organizations and non-profit groups have flourished. По мере того как социальная активность профсоюзов снижалась, количество и роль других организаций гражданского общества и некоммерческих групп вырастали.
Religious organizations have expanded their role to include greater advocacy and have acquired a more directly political voice. Роль религиозных организаций возросла благодаря тому, что они начали заниматься правозащитной деятельностью и стали оказывать прямое политическое влияние.
The offices' actual role in the overall policy analysis and technical assistance of the Commission is not clear. Реальная роль представительств в деятельности, которую проводит Комиссия в области общего анализа политики и оказания технической помощи, четко не определена.
The strategy of ECA emphasizes its role as a hub of knowledge and excellence for Africa's development. В стратегии ЭКА подчеркивается ее роль в качестве центра знаний и передового опыта, необходимых для развития Африки.
The Internet played a crucial role in disseminating information about the Year and engaging large numbers of stakeholders at all levels. Решающую роль в распространении информации о Годе и в привлечении большого числа субъектов на всех уровнях сыграла сеть Интернет.
Cooperatives play a significant role in agriculture in both developed and developing countries. Кооперативы играют важную роль в сельском хозяйстве как развитых, так и развивающихся стран.