Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Finally, Japan sincerely hopes that the Conference on Disarmament will revitalize its work and once again fulfil its mandated role. Наконец, Япония искренне надеется, что Конференция по разоружению активизирует свою работу и будет вновь выполнять отведенную ей роль.
The nuclear Powers should take on a clear leading role in this matter. Ядерные державы должны взять на себя четкую ведущую роль в этом вопросе.
The Conference, in accordance with its mandate, has a crucial role to negotiate multilateral treaties. Конференция по разоружению, в соответствии со своим мандатом, играет кардинальную роль в плане переговоров по многосторонним договорам.
Considerable effort was made in the resolution to respect the role of the Conference. В резолюции были предприняты значительные усилия к тому, чтобы уважить роль Конференции по разоружению.
The role of education in facilitating social and economic progress is also well recognized. Признается роль образования в содействии социально-экономическому прогрессу.
The labour welfare offices play a conciliatory role in mediating between employers and workers to resolve collective labour disputes. Управления социальной защиты труда играют примиряющую роль посредников между работодателями и трудящимися в разрешении коллективных трудовых споров.
Civil society organizations play a role in strengthening health awareness among different segments of society. Организации гражданского общества играют определенную роль в повышении осведомленности различных слоев общества об охране здоровья.
Humanitarian workers are playing a vital role in assisting displaced persons both in Bangui and in the provinces. Гуманитарные организации играют важную роль в оказании помощи перемещенным лицам как в Банги, так и в провинциях.
The role of the so-called equality body in accordance with the relevant EU directives is performed since 1 December 2009 by the PDR. Роль так называемого органа по вопросам равенства согласно соответствующим директивам ЕС с 1 декабря 2009 года выполняет УПЧ.
Non-governmental organizations play an irreplaceable role in promoting gender equality and raising awareness in this area. Неправительственные организации играют незаменимую роль в поощрении гендерного равенства и повышении осведомленности в этой области.
The role of Member States will be critical. Роль государств-членов будет иметь решающее значение.
Opposition groups have a central role in ensuring the safety of the Mission and access to sites where they may exert influence. Оппозиционные группы призваны играть весьма важную роль в обеспечении безопасности Миссии и доступа к объектам, в районах расположения которых они могут пользоваться определенным влиянием.
The active engagement of the European Union, including the personal role of High Representative Catherine Ashton also continues to be essential. Большое значение по-прежнему имеет активное участие Европейского союза, в том числе личная роль Высокого представителя Кэтрин Эштон.
OSCE has been playing an important facilitating role in this context. ОБСЕ играет важную содействующую роль в этом плане.
The leading role of the International Committee of the Red Cross in this endeavour is commendable. Всяческих похвал заслуживает ведущая роль Международного комитета Красного Креста в этом отношении.
Informal networks and personal relationships play a significant role. Значительную роль играют неформальные сети и личные отношения.
The Working Group therefore agreed that UNOCA will maintain its lead role in facilitating coordination and identifying areas for further improvement. В этой связи Международная рабочая группа согласилась, что ЮНОЦА должна продолжать играть ведущую роль в содействии координации и определении областей, где необходимо улучшить деятельность.
Consideration will be given to the role of casualty recording in such a system. Будет рассмотрена роль учета потерь в рамках такой системы.
The African Union, through AMISOM and its partners, will continue to play a critical role in Somalia. Действуя через АМИСОМ и своих партнеров, Африканский союз будет и дальше играть ключевую роль в Сомали.
New functions and responsibilities must be matched by adequate resources if the new mission is to effectively fulfil its role. Для того чтобы новая миссия могла эффективно играть свою роль, наделение ее новыми функциями и обязанностями должно сопровождаться предоставлением надлежащих ресурсов.
I commend this approach, as well as the constructive role played by UNFICYP. Я приветствую такой подход, а также отмечаю конструктивную роль, которую сыграли ВСООНК.
The Foreign Minister said Yemen welcomed the ongoing role of the Council in supporting Yemen's transition. Министр иностранных дел заявил, что Йемен приветствует роль Совета в оказании Йемену поддержки в переходный период.
The international presences play a vital role in promoting this objective. В достижении этой цели принципиально важную роль играют международные структуры на местах.
United Nations entities also recognized the role of UNOWA in facilitating political access to both national and regional leaders. Структуры Организации Объединенных Наций признали также роль ЮНОВА в облегчении политического доступа к национальным и региональным лидерам.
The role of the Security Council can be critical in ensuring and promoting accountability. Роль Совета Безопасности может иметь критическое значение для привлечения к ответственности и его поощрения.