Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
This report recognises the belief that custom and culture play a very crucial role in maintaining peace in the society. В настоящем докладе признается, что обычаи и культура играют весьма важную роль в сохранении мира в обществе.
The role and status of women in the family and community have been enhanced. Укрепляется роль и статус женщины в семье и общине.
Women have a major role in the economic life of their tribe. Важную роль в экономической жизни племени играют женщины.
Individual employees can tackle this issue individually, but trade associations and consultancies can also play a role. Отдельные работники могут заниматься этой проблемой в индивидуальном порядке, однако свою роль могут сыграть также профессиональные ассоциации и консультационные службы.
Local authorities play the main role in this regard, having at their disposal all manner of facilities to help job-seekers. Главную роль в этой сфере играют местные органы власти, в распоряжении которых есть разнообразные возможности для оказания помощи безработным.
The Committee welcomed the role that Algeria played in promoting human dignity and fighting oppression in Africa. Комитет с удовлетворением отметил роль Алжира в продвижении человеческого достоинства и борьбе с угнетением в Африке.
The role of the High Commission on Amazighness needed to be strengthened. Необходимо укрепить роль Высшей комиссии по берберской культуре.
The role of the National Disability Authority was to monitor compliance with domestic disability legislation. Роль Национального управления по проблемам инвалидности заключается в осуществлении контроля над соблюдением внутреннего законодательства об инвалидности.
The media had played an unprecedented role in misinforming and blocking efforts for dialogue. Средства массовой информации сыграли беспрецедентную роль в распространении недостоверной информации и блокировании усилий по налаживанию диалога.
Madagascar stressed the role of the Ministry of Internal Security and the Police in guaranteeing the free exercise of constitutionally guaranteed fundamental freedoms, including peaceful protest. Мадагаскар подчеркнул роль Министерства внутренней безопасности и полиции по обеспечению свободного осуществления конституционно гарантированных основных свобод, включая мирные протесты.
States should recognize the positive role of peaceful protests as a means to strengthen human rights and democracy. Государства должны признать позитивную роль мирных протестов как средства укрепления прав человека и демократии.
The work of the different organizations underscores the particularly crucial role of human rights in the administration of justice. В своей деятельности различные организации подчеркивают особенно важную роль прав человека в отправлении правосудия.
OHCHR played a significant role in driving and developing the capacity of civil society. Управление Верховного комиссара сыграло важную роль в активизации и развитии возможностей гражданского общества.
The Working Group recognizes that women play a fundamental role in securing and advancing the rights of disappeared persons. Рабочая группа признает, что женщины играют основополагающую роль в обеспечении и отстаивании прав исчезнувших лиц.
These institutions can also play a vital role in ensuring adequate protection for defenders when needed. Эти учреждения также при необходимости могут играть значимую роль в обеспечении адекватной защиты правозащитников.
National human rights institutions can potentially play a substantive role in protecting human rights defenders. Национальные правозащитные учреждения могут в перспективе играть важную роль в обеспечении защиты правозащитников.
The Special Rapporteur notes the important and evolving role of Myanmar's Parliamentary Committees. Специальный докладчик отмечает важную и возрастающую роль парламентских комитетов Мьянмы.
The delegation thanked the Chair and the Troika for their role. Делегация поблагодарила председателя и "тройку" за их роль.
It asked Serbia to explain the role of its National Council of National Minorities in improving education. Она просила Сербию пояснить роль национального совета национальных меньшинств в повышении уровня образования.
The role of national preventive mechanisms and non-governmental organizations was discussed in that context. В этой связи была рассмотрена роль национальных превентивных механизмов и неправительственных организаций.
In that regard, the role played by the European national preventive mechanisms project of the Council of Europe was underscored. В этой связи была отмечена роль европейского проекта национальных превентивных механизмов Совета Европы.
FARE played its role by providing detailed information so that the relevant authorities could take adequate action. ФАРЕ выполняет свою роль в этой связи посредством распространения подробной информации, позволяющей соответствующим властям принимать адекватные меры.
The Working Group recognizes that education plays a significant role in eliminating racial and negative stereotypes. Рабочая группа признает, что образование играет значимую роль в ликвидации расовых и негативных стереотипов.
The role of women in peacebuilding, and the prevention of conflicts was underscored. Выделялась роль женщин в миростроительстве и предотвращении конфликтов.
Another example was the crucial role played by women in the peace process in Liberia. Еще одним примером является важнейшая роль, которую играют женщины в мирном процессе в Либерии.