This report recognises the belief that custom and culture play a very crucial role in maintaining peace in the society. |
В настоящем докладе признается, что обычаи и культура играют весьма важную роль в сохранении мира в обществе. |
The role and status of women in the family and community have been enhanced. |
Укрепляется роль и статус женщины в семье и общине. |
Women have a major role in the economic life of their tribe. |
Важную роль в экономической жизни племени играют женщины. |
Individual employees can tackle this issue individually, but trade associations and consultancies can also play a role. |
Отдельные работники могут заниматься этой проблемой в индивидуальном порядке, однако свою роль могут сыграть также профессиональные ассоциации и консультационные службы. |
Local authorities play the main role in this regard, having at their disposal all manner of facilities to help job-seekers. |
Главную роль в этой сфере играют местные органы власти, в распоряжении которых есть разнообразные возможности для оказания помощи безработным. |
The Committee welcomed the role that Algeria played in promoting human dignity and fighting oppression in Africa. |
Комитет с удовлетворением отметил роль Алжира в продвижении человеческого достоинства и борьбе с угнетением в Африке. |
The role of the High Commission on Amazighness needed to be strengthened. |
Необходимо укрепить роль Высшей комиссии по берберской культуре. |
The role of the National Disability Authority was to monitor compliance with domestic disability legislation. |
Роль Национального управления по проблемам инвалидности заключается в осуществлении контроля над соблюдением внутреннего законодательства об инвалидности. |
The media had played an unprecedented role in misinforming and blocking efforts for dialogue. |
Средства массовой информации сыграли беспрецедентную роль в распространении недостоверной информации и блокировании усилий по налаживанию диалога. |
Madagascar stressed the role of the Ministry of Internal Security and the Police in guaranteeing the free exercise of constitutionally guaranteed fundamental freedoms, including peaceful protest. |
Мадагаскар подчеркнул роль Министерства внутренней безопасности и полиции по обеспечению свободного осуществления конституционно гарантированных основных свобод, включая мирные протесты. |
So this leads to a new role for the architect. |
Так у архитектора появляется новая роль. |
China's playing a bigger role, so is Europe. |
Китай играет бОльшую роль, так же, как и Европа. |
No. We're asking you to ensure the local scientists who made the discovery continue to play a significant role. |
Номер Мы гё выяснение Вас, чтобы гарантировать местных ученых, кто сделали открытие Продолжить играть существенную роль. |
Once I fulfilled that role, maybe that's all I was ever meant to do. |
Возможно, только для этого я и была нужна - чтобы исполнить эту роль. |
I bet he got the role. |
Зуб даю, он получил роль. |
I wouldn't accept my wretched role. |
Я бы не стала играть такую жалкую роль. |
It's because my role as a witness was too important to compromise. |
Потому что моя роль Свидетеля была слишком важна, чтобы подвергать ее риску. |
He got trapped into the role of de facto producer. |
И обрёк себя на вечную роль "продюсера де-факто". |
I'm more unattractive to put in a lead role. |
Я страшнее, чтобы играть главную роль. |
I'm fulfilling the role destiny has chosen for me. |
Я исполняю роль, назначенную мне судьбой. |
But your role in its life is entirely up to you. |
Но свою роль в жизни этого ребенка ты определишь сам. |
He's chosen the role of court jester. |
Он выбрал себе роль придворного шута. |
Miguel keeps trying to cast ramon in the role of misunderstood good guy. |
Мигель пытается навязать Рамону роль непонятого, но хорошего человека. |
Excuse me, but this is a great role. |
Прости, но это замечательная роль. |
And its role in the Macauley amendment. |
И их роль в поправке Маколея. |