| Increased agricultural productivity plays a critical role in improving income distribution in developing countries. | Повышение производительности сельского хозяйства играет важнейшую роль в совершенствовании системы распределения доходов в развивающихся странах. |
| The Oceans Compact draft proposes that UN-Oceans would take the overall coordination role to implement the Action Plan on oceans. | В проекте "договора по океанам" предлагается, чтобы сеть "ООН-океаны" взяла на себя общую координационную роль в деле осуществления Плана действий по океанам. |
| The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of the Subcommittee's engagement within the regions they serve. | Роль этих координаторов должна состоять в поддержании связей и облегчении процесса координации работы Подкомитета в их соответствующих регионах. |
| It also plays a pivotal role in helping to raise awareness. | Она также играет кардинальную роль в содействии повышению информированности. |
| They must play an active role in the protection of the rights of detainees. | Они должны играть активную роль в защите прав содержащихся под стражей лиц. |
| The Working Group emphasized the role that could be played by international monitoring mechanisms in upholding the economic and social rights of irregular migrants. | Рабочая группа подчеркнула роль, которую могли бы играть международные механизмы мониторинга в деле осуществления экономических и социальных прав мигрантов, не имеющих постоянного статуса. |
| There is also a new landscape for international cooperation where emerging economies are playing a bigger role in international trade, technology transfer, investment and policy-making. | Вместе с тем появились новые возможности для международного сотрудничества, поскольку страны с формирующейся рыночной экономикой играют более значимую роль в международной торговле, передаче технологий, инвестициях и принятии политических решений. |
| The United Nations can play a critical role in supporting informal institutions and their connections to formal ones. | Организация Объединенных Наций может играть весьма важную роль в оказании поддержки неформальным институтам и в обеспечении их связи с официальными институтами. |
| The Service has a role in determining which internal candidates have the most relevant experience but the availability of specialists is usually limited. | Служба управления снабжением играет определенную роль в выявлении внутренних кандидатов, которые имеют наиболее подходящую квалификацию, однако число имеющихся в наличии специалистов, как правило, является ограниченным. |
| In addition, well-organized small States could play a constructive role in the resolution of conflicts. | Кроме того, хорошо организованные малые государства могут играть конструктивную роль в разрешении конфликтов. |
| Small States could play a key role in spearheading such discussions. | Малые государства могут играть ключевую роль в инициировании таких дискуссий. |
| The current resources for secretariat support need to be strengthened to enable ECA to continue to play this role effectively. | Чтобы ЭКА могла по-прежнему эффективно исполнять эту роль, необходимо усовершенствовать нынешнюю систему секретариатской поддержки. |
| The Mission will continue to play a political role, facilitating the peaceful resolution of disputes, especially in the north. | Миссия сохранит свою политическую роль, содействуя мирному урегулированию споров, в особенности на севере Косово. |
| Another country observed that the leadership of the Secretary-General and the role of the Secretariat are critical in this regard. | Другая страна указала, что чрезвычайно важное значение в этом плане имеет руководящая функция Генерального секретаря и роль Секретариата. |
| His role is threefold: judicial, diplomatic and administrative. | Он выполняет тройную роль: судебную, дипломатическую и административную. |
| The Sustainable Development Solutions Network also has a role to play in ensuring integration and coherence of the processes. | Определенную роль в объединении и согласовании этих процессов может сыграть сеть для выработки решений в области устойчивого развития. |
| UNOAU has little control over the total production, as its role is to support the African Union Commission in developing or revising such documents. | ОООНАС не оказывает большого влияния на общий объем подготавливаемой документации, поскольку его роль заключается в оказании поддержки Комиссии Африканского союза в деле разработки или пересмотра таких документов. |
| This is precisely the kind of role that is contemplated in the preliminary considerations of a future ICT strategy for the Organization. | Именно такая роль рассматривается в процессе предварительного изучения будущей стратегии ИКТ в Организации. |
| This will allow the Officer to play a lead role in achieving major transformation projects. | Это позволит Главному сотруднику играть ведущую роль в реализации крупных проектов преобразований. |
| CSTD considered the role of open access and virtual science libraries in education during its 2011 - 2012 intersessional panel. | По линии своей межсессионной группы 2011-2012 годов КНТР рассмотрел роль открытого доступа и виртуальных научных библиотек в процессе образования. |
| UNESCO and others promote the role of Internet in education and youth participation. | ЮНЕСКО и другие структуры пропагандируют роль Интернета в учебном процессе и участие молодежи. |
| WHO, ITU and other agencies continued to emphasize the role of ICTs in these areas. | ВОЗ, МСЭ и другие учреждения по-прежнему подчеркивают роль ИКТ в этих областях. |
| Thirdly, the state must change its role. | В-третьих, государство должно изменить свою роль. |
| The intelligentsia plays main role in the spiritual development. | Основную роль в духовном развитии всегда играет интеллигенция. |
| In subsequent resolutions, the Assembly reaffirmed the role of the Office in supporting NEPAD. | В последующих резолюциях Ассамблея подтверждала роль Канцелярии в поддержке НЕПАД. |