Increased agricultural productivity plays a critical role in improving income distribution in developing countries. |
Повышение производительности сельского хозяйства играет важнейшую роль в совершенствовании системы распределения доходов в развивающихся странах. |
The Oceans Compact draft proposes that UN-Oceans would take the overall coordination role to implement the Action Plan on oceans. |
В проекте "договора по океанам" предлагается, чтобы сеть "ООН-океаны" взяла на себя общую координационную роль в деле осуществления Плана действий по океанам. |
The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of the Subcommittee's engagement within the regions they serve. |
Роль этих координаторов должна состоять в поддержании связей и облегчении процесса координации работы Подкомитета в их соответствующих регионах. |
It also plays a pivotal role in helping to raise awareness. |
Она также играет кардинальную роль в содействии повышению информированности. |
They must play an active role in the protection of the rights of detainees. |
Они должны играть активную роль в защите прав содержащихся под стражей лиц. |
The Working Group emphasized the role that could be played by international monitoring mechanisms in upholding the economic and social rights of irregular migrants. |
Рабочая группа подчеркнула роль, которую могли бы играть международные механизмы мониторинга в деле осуществления экономических и социальных прав мигрантов, не имеющих постоянного статуса. |
There is also a new landscape for international cooperation where emerging economies are playing a bigger role in international trade, technology transfer, investment and policy-making. |
Вместе с тем появились новые возможности для международного сотрудничества, поскольку страны с формирующейся рыночной экономикой играют более значимую роль в международной торговле, передаче технологий, инвестициях и принятии политических решений. |
The United Nations can play a critical role in supporting informal institutions and their connections to formal ones. |
Организация Объединенных Наций может играть весьма важную роль в оказании поддержки неформальным институтам и в обеспечении их связи с официальными институтами. |
The Service has a role in determining which internal candidates have the most relevant experience but the availability of specialists is usually limited. |
Служба управления снабжением играет определенную роль в выявлении внутренних кандидатов, которые имеют наиболее подходящую квалификацию, однако число имеющихся в наличии специалистов, как правило, является ограниченным. |
In addition, well-organized small States could play a constructive role in the resolution of conflicts. |
Кроме того, хорошо организованные малые государства могут играть конструктивную роль в разрешении конфликтов. |
Small States could play a key role in spearheading such discussions. |
Малые государства могут играть ключевую роль в инициировании таких дискуссий. |
The current resources for secretariat support need to be strengthened to enable ECA to continue to play this role effectively. |
Чтобы ЭКА могла по-прежнему эффективно исполнять эту роль, необходимо усовершенствовать нынешнюю систему секретариатской поддержки. |
The Mission will continue to play a political role, facilitating the peaceful resolution of disputes, especially in the north. |
Миссия сохранит свою политическую роль, содействуя мирному урегулированию споров, в особенности на севере Косово. |
Another country observed that the leadership of the Secretary-General and the role of the Secretariat are critical in this regard. |
Другая страна указала, что чрезвычайно важное значение в этом плане имеет руководящая функция Генерального секретаря и роль Секретариата. |
His role is threefold: judicial, diplomatic and administrative. |
Он выполняет тройную роль: судебную, дипломатическую и административную. |
The Sustainable Development Solutions Network also has a role to play in ensuring integration and coherence of the processes. |
Определенную роль в объединении и согласовании этих процессов может сыграть сеть для выработки решений в области устойчивого развития. |
UNOAU has little control over the total production, as its role is to support the African Union Commission in developing or revising such documents. |
ОООНАС не оказывает большого влияния на общий объем подготавливаемой документации, поскольку его роль заключается в оказании поддержки Комиссии Африканского союза в деле разработки или пересмотра таких документов. |
This is precisely the kind of role that is contemplated in the preliminary considerations of a future ICT strategy for the Organization. |
Именно такая роль рассматривается в процессе предварительного изучения будущей стратегии ИКТ в Организации. |
This will allow the Officer to play a lead role in achieving major transformation projects. |
Это позволит Главному сотруднику играть ведущую роль в реализации крупных проектов преобразований. |
CSTD considered the role of open access and virtual science libraries in education during its 2011 - 2012 intersessional panel. |
По линии своей межсессионной группы 2011-2012 годов КНТР рассмотрел роль открытого доступа и виртуальных научных библиотек в процессе образования. |
UNESCO and others promote the role of Internet in education and youth participation. |
ЮНЕСКО и другие структуры пропагандируют роль Интернета в учебном процессе и участие молодежи. |
WHO, ITU and other agencies continued to emphasize the role of ICTs in these areas. |
ВОЗ, МСЭ и другие учреждения по-прежнему подчеркивают роль ИКТ в этих областях. |
Thirdly, the state must change its role. |
В-третьих, государство должно изменить свою роль. |
The intelligentsia plays main role in the spiritual development. |
Основную роль в духовном развитии всегда играет интеллигенция. |
In subsequent resolutions, the Assembly reaffirmed the role of the Office in supporting NEPAD. |
В последующих резолюциях Ассамблея подтверждала роль Канцелярии в поддержке НЕПАД. |