Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Role - Место"

Примеры: Role - Место
Human rights was also playing a growing role in peacekeeping activities. С другой стороны, права человека начинают занимать сегодня все более видное место в деятельности по поддержанию мира.
Among disasters caused by natural hazards, floods continue to play a significant role in terms of human and economic impacts. Среди чрезвычайных ситуаций, вызванных стихийными бедствиями, наводнения по-прежнему занимают заметное место в плане последствий для человека и экономики.
With respect to codification, it is well understood that customary international law has played a significant role in the Commission's work. Что касается кодификации, то, как хорошо известно, международное обычное право занимает значительное место в работе Комиссии.
He asked whether there was a role for transparency in investment mediation. Оратор спрашивает, есть ли в связи с этим место для прозрачности при посредничестве в инвестиционных спорах.
Procuratorial authorities fulfil a special role in the protection of children's rights. Особое место в защите прав детей отводится органам прокуратуры.
The central role in the development of a regular assessment process based on SEIS belongs to the countries themselves. Центральное место в налаживании регулярного процесса оценки на основе СЕИС принадлежит самим странам.
Human rights commitments relevant to sustainable, inclusive development assumed a prominent role in the outcome document of the Conference. Обязательства в области прав человека, актуальные для устойчивого, инклюзивного развития, заняли заметное место в итоговом документе Конференции.
Although the role of science, technology and innovation continues to grow in society, women are underrepresented in these fields. Хотя место науки, техники и инноваций не перестает меняться в коллективном сообществе, женщины в этих областях недопредставлены.
NGOs play a significant role in public life and are involved in a broad range of issues. Неправительственные организации заняли значительное место в общественной жизни, работая над широким перечнем вопросов.
Mr. Trepelkov emphasized that domestic resource mobilization, through effective tax systems and international tax cooperation, would continue to play a critical role in development-related discussions. Г-н Трепелков подчеркнул, что вопрос о мобилизации национальных ресурсов через эффективно работающие налоговые системы и по линии международного сотрудничества в области налогообложения будет по-прежнему занимать исключительно важное место в обсуждениях, посвященных тематике развития.
NGOs play a key role with regard to support for families, children and women. Большое место в сфере поддержки семей, детей и женщин занимают ННО.
We're expanding, and I think you should consider taking on a bigger role. Мы расширяемся, и я подумала, что ты должна рассмотреть возможность занять более важное место.
So, from now on, know your role. Так с этого момента, знай свое место.
Ms. Hubert (Norway) said that the treaty bodies had a vital role to play in the human rights system. Г-жа Хуберт (Норвегия) говорит, что договорные органы занимают важное место в системе прав человека.
The Fund Forum, established in February 2004, plays a notable role in the children's rights protection system. Заметное место в системе защиты прав ребенка занимает Фонд Форум, основанный в феврале 2004 года.
Alarming new security doctrines gave an even broader role to nuclear weapons, jeopardizing the authority and relevance of the Treaty. В новых доктринах безопасности, вызывающих большую тревогу, ядерному оружию отводится еще более важное место, что может негативно сказаться на авторитетности и релевантности Договора.
Likewise, 8 March and 1 June provide regular opportunities to reaffirm the place and role of women and children in society. Кроме того, 8 Марта и 1 июня служат регулярным поводом подтвердить роль и место женщины и ребенка в обществе.
The protection of human rights played a fundamental role in police training. Защита прав человека занимает важное место в профессиональной подготовке сотрудников полиции.
Family forest owners have a prominent role in national forest programmes. Видное место в национальных лесохозяйственных программах занимают семейные лесовладельцы.
Housing plays a critical role in the successful settlement and integration of refugees. Важнейшее место в плане успешного расселения и интеграции беженцев принадлежит жилью.
Disarmament must, therefore, play a central role in the system of collective security and coordinated action among States is essential. С учетом этого разоружение должно занимать центральное место в системе коллективной безопасности, и необходимо, чтобы государства принимали согласованные меры в этом плане.
The revitalization resolutions have also addressed the issue of strengthening the role and leadership of the President of the General Assembly. В резолюциях по вопросу об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи рассматривается также такой его аспект, как место и укрепление руководящей роли ее Председателя.
There is a role for both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States in this regard. В этом процессе есть место и для ядерных, и для неядерных государств.
A whole range of special activities were offered for juveniles, with education playing a central role. Несовершеннолетним предлагаются самые различные виды деятельности, главное место среди которых занимает обучение.
Organizations that provide convicts with general or vocational education play a special role. Особое место в осуществлении воспитательной работы отведено организации получения осужденными общего или профессионального образования.