| The role of the checks is both to punish and to prevent. | Таким образом, проверки на дорогах играют одновременно карательную и превентивную роль. |
| Conduct of roadside checks that have a preventive role, giving drivers the impression that they can be permanently monitored. | Проводить проверки, играющие превентивную роль, и тем самым добиться от водителей осознания того, что они могут подвергнуться контролю в любой момент. |
| Develop bilateral activities in which they could play a coordinating role. | осуществлять двустороннюю деятельность, в рамках которой они могли бы играть координационную роль. |
| High security manual or mechanical seals can play a significant role in a comprehensive container security program. | Значительную роль во всеобъемлющей программе обеспечения безопасности контейнеров могут играть высоконадежные охранные ручные или механические пломбы. |
| The factors listed above constitute the basic environment for the strategic plans of each transport sub-sector and play a decisive role in determining priorities. | Указанные выше факторы являются основными условиями для планирования стратегического развития каждого транспортного подсектора и играют решающую роль в определении приоритетных направлений деятельности. |
| During the panel, various speakers highlighted the dynamic role of GTMO in the Euro-Mediterranean region. | В ходе этого семинара многие ораторы отметили роль ГМТЗС, направленную на активизацию усилий в данном отношении в Евро-средиземноморском регионе. |
| It also indicates the critical role that the Basel Convention regional centres in Africa can and will play in this domain. | В ней также отмечается та решающая роль, которую региональные центры Базельской конвенции в Африке могут и будут играть в этой области. |
| Donors and international organisations have a role to play in supporting the implementation of the Protocol. | Что касается поддержки осуществления Протокола, то определенную роль в этом вопросе призваны сыграть доноры и международные организации. |
| Residents in both the villages and in Kelbajar town, however, stressed the Armenian diaspora's role in financing reconstruction efforts. | Жители обоих селений и города Кельбаджар особо отмечают, однако, роль армянской диаспоры в финансировании мероприятий по восстановлению. |
| In those villages with new houses, relatives and the diaspora are said to play a central role in financing improvements. | В этих селах с новыми домами основную роль в финансировании благоустройства играют родственники и диаспора. |
| MINUGUA tried to exercise that role in a way that would not create excessive dependency on the Mission. | МИНУГУА пыталась выполнять эту роль таким образом, который не привел бы к созданию чрезмерной степени зависимости от Миссии. |
| The role of MINUGUA was to accompany them in their efforts to build a better society. | Роль МИНУГУА заключалась в содействии их усилиям по строительству лучшего общества. |
| Since government has the role of leader, since 1999 it holds paperless online meetings. | Ведущую роль в этой области играет правительство, которое с 1999 года проводит заседания в режиме онлайн без бумажной документации. |
| While the TIRExB gives its views on a dispute, it has no arbitration role. | При изложении ИСМДП своего мнения по какому-либо спорному вопросу он не может играть роль третейского судьи. |
| The role of central Government can be also instrumental in facilitating the labour mobility. | Центральное правительство может сыграть действенную роль в повышении мобильности рабочей силы. |
| Stress the need for a central role for MONUC for the smooth operation and credibility of that Mechanism. | Особо отметить необходимость того, чтобы МООНДРК играла центральную роль в обеспечении нормального функционирования и авторитетности этого механизма. |
| With the support of Member States, the Tribunal will be able to continue playing this vital role. | При поддержке государств-членов Трибунал сможет продолжать выполнять эту жизненно важную роль. |
| NATO welcomes the fact that EUFOR will thus have the main peace stabilization role under Dayton. | НАТО приветствует тот факт, что ЕВФОР будут таким образом выполнять основную роль по стабилизации мира в соответствии с Дейтонским соглашением. |
| EUFOR will thus have the main peace stabilization role under the Framework Agreement. | ЕВФОР таким образом будут играть главную роль по стабилизации мира в соответствии с Рамочным соглашением. |
| A continued international role will be required within the areas of police and justice, primarily with a monitoring function. | Будет необходимо сохранять международную роль в таких областях, как поддержание правопорядка и юстиция, в первую очередь за счет выполнения функции наблюдения. |
| Each component of the international community will have a critical role to play. | Каждому субъекту международного сообщества будет отведена чрезвычайно важная роль. |
| The EU stands ready to play a supportive role in this process. | Европейский союз готов играть вспомогательную роль в этом процессе. |
| Within its limited logistical capacities, AMIS continued to play a proactive role in Darfur, defusing the tension between the parties. | С учетом ее ограниченных возможностей в плане материально-технического обеспечения МАСС продолжала играть инициативную роль в Дарфуре, разряжая напряженность между сторонами. |
| Humanitarian interventions in recent months have also played a significant role in sustaining livelihoods in those communities. | В последние месяцы заметную роль в жизнеобеспечении этих общин играет также гуманитарная помощь. |
| The United Nations is playing a full role in helping with the technical and operational preparations for elections. | Организация Объединенных Наций играет полноценную роль в оказании помощи в техническом и оперативном обеспечении подготовки к выборам. |