It has a central role in preparing young people for adult life. |
Она играет центральную роль в подготовке молодых людей к взрослой жизни. |
This is seen as a vital role as it helps support one of the main pillars of the economy. |
Такая роль рассматривается как крайне важная, поскольку банк поддерживает основные отрасли экономики. |
The Committee's role was to provide overall coordination for the development and implementation of the national climate programme. |
Роль Комитета заключается в обеспечении общей координации процесса разработки и осуществления национальной программы в области климата. |
The role of women as change agents is not recognized or targeted. |
Роль женщин как векторов перемен не признается и не выявляется. |
The role of the Natural Resources Department is one of policy review and formulation. |
Роль Департамента природных ресурсов заключается в разработке и пересмотре политики. |
The institution played a significant role in the drawing up of the National Action Plans for Senior Citizens in 2003 and 2008. |
Данное учреждение сыграло важную роль в подготовке национальных планов действий в интересах престарелых граждан в 2003 и 2008 годах. |
Furthermore, Indonesia's constructive role is translated into its cooperation with many UN human rights mechanisms. |
Конструктивная роль Индонезии воплощается также в ее сотрудничестве со многими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
This program is designed for those who are to play an instructive role in human rights education. |
Эта программа предназначена для лиц, которые призваны играть важную роль в образовании по правам человека. |
Some organizations also play a leading role in the provision of programmes and activities in relevant fields. |
Некоторые организации также играют ведущую роль в подготовке программ и разработке деятельности в соответствующих областях. |
The role of political parties in democratic shaping of the political will of the citizens is guaranteed and recognized in the Republic of Serbia. |
В Республике Сербия гарантируется и признается роль политических партий в демократическом оформлении политической воли граждан. |
It has played an active role in addressing specific human rights issues together with the international community. |
Он играл активную роль в решении конкретных проблем, касающихся прав человека, совместно с международным сообществом. |
UNIDO also played a key role in demonstrating and transferring new technologies to enable treatment and safe destruction of POPs. |
ЮНИДО также сыграла ключевую роль в деле демонстрации и передаче новых технологий для обработки и безопасной ликвидации СОЗ. |
Taking into account the above, ICM's role and staffing needs were being analysed and redefined. |
С учетом всего вышеизложенного роль УИКР и соответствующие кадровые потребности будут проанализированы и пересмотрены. |
The Government of Burkina Faso views the role of 3ADI in the country as a supporting mechanism for the national rural development strategy. |
Правительство Буркина-Фасо рассматривает роль программы ИРАА в стране как механизм оказания поддержки национальной стратегии развития сельских районов. |
The trust fund plays a direct role in the achievement of these goals. |
Целевой фонд играет непосредственную роль в достижении этих целей. |
A prominent role in that regard had been played by the active and persistent work of the Director-General and the managing directors of UNIDO. |
Важную роль в этом сыграла активная и упорная работа Генерального директора и управляющих директоров ЮНИДО. |
The conference would be attended by over 300 Tunisian companies and would discuss the role of SMEs. |
В работе конференции примут участие свыше 300 компаний Туниса, и на ней будет осуждаться роль МСП. |
Secondly, the historical and influential political role of UNIDO in international development debates should be restored. |
Во-вторых, необходимо восстановить историческую и влия-тельную роль ЮНИДО как политического органа в рамках обсуждения вопросов международного развития. |
The Organization would continue to play a key role in those areas and thus act as a catalyst for sustainable development. |
Организация будет и далее играть ключевую роль в этих областях и, таким образом, выполнять функцию катализатора устойчивого развития. |
UNIDO had a special role to play in that area. |
ЮНИДО призвана играть особую роль в этой области. |
UNIDO should further strengthen its advisory role in national energy policy formulation and increase its technical assistance to Member States. |
ЮНИДО должна и далее укреплять свою консультативную роль в деле разработки энергетической политики на национальном уровне и увеличивать масштабы технической помощи государствам-членам. |
UNIDO could play a valuable role in the promotion of such a model. |
ЮНИДО может сыграть важную роль в поощрении перехода на такую модель. |
UNIDO had a key role to play in promoting innovation. |
ЮНИДО призвана сыграть ведущую роль в поощрении инновационной деятельности. |
The courts play their role to secure basic human rights by exercising their above-mentioned authority under the guarantee of access to the court. |
Суды играют свою важную роль в обеспечении соблюдения основных прав человека, пользуясь упомянутыми выше полномочиями, вытекающими из гарантии доступа к судебному разбирательству. |
Industry had played a fundamental role in that process. |
Промыш-ленность сыграла принципиально важную роль в этом процессе. |