Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
It was important to create a propitious environment for the private sector, but the appropriate role for Governments would vary from country to country. Важно создать благоприятную среду для частного сектора, при этом соответствующая роль правительства является неодинаковой в различных странах.
The need to deal with new security threats had led to a new role for customs. Необходимость принятия мер в связи с новыми угрозами для безопасности обусловила новую роль, отводимую таможенным службам.
Finally, the report looks at the legal issues and challenges of data privacy and its role as a trust-building mechanism for information society development. И наконец, в докладе анализируются правовые проблемы и задачи, касающиеся принципа конфиденциальности данных, и его роль в качестве механизма укрепления доверия для развития информационного общества.
This is an area in which trade facilitation and transport efficiency play a crucial role. В данном отношении ключевую роль играет упрощение процедур торговли и эффективный транспортный сектор.
Experts discussed how FOSS could play a key role in ICT and digital development. Эксперты обсудили вопрос о том, как БОПО могло бы сыграть ключевую роль в ИКТ и цифровом развитии.
However, the economic role of IP is fundamental. Однако интеллектуальная собственность играет важную экономическую роль.
Multilateral finance could play a bigger role in facilitating SME export finance in the framework of existing interregional, regional and subregional trade agreements. Многостороннее финансирование может играть более важную роль, облегчая доступ МСП к экспортному финансированию в рамках существующих межрегиональных, региональных и субрегиональных торговых соглашений.
Its role is to promote export by facilitating contacts and partnerships between Tunisian firms and foreign customers. Ее роль заключается в поощрении экспорта на основе содействия контактам и партнерству между тунисскими фирмами и иностранными клиентами.
The representative from WIPO highlighted the role of intellectual property rights in SME competitiveness. Представитель ВОИС подчеркнул роль, которую права интеллектуальной собственности играют для конкурентоспособности МСП.
The new strategy highlights the role of some instruments of UNCTAD's technical assistance that are particularly important in achieving the goals of capacity development. В новой стратегии подчеркивается роль некоторых инструментов технической помощи ЮНКТАД, имеющих особенно важное значение для достижения целей развития потенциала.
While the primary responsibility in this process lay with Governments, non-State actors had a very significant role to play. Хотя главная ответственность в рамках данного процесса лежит на правительствах, негосударственные участники призваны играть весьма важную роль.
More generally, UNCTAD had a critical role to play in making trade fair. В более общем плане, ЮНКТАД призвана играть важнейшую роль в обеспечении справедливых условий торговли.
In addition, developing countries had a limited role in influencing trade negotiations and making rules on trade that could favour their interests. Кроме того, развивающиеся страны играют ограниченную роль в определении характера торговых переговоров и в установлении правил торговли, которые соответствовали бы их интересам.
It could also play a lead role in improving access and market entry conditions for exports of developing countries. Она могла бы также играть ведущую роль в улучшении доступа к рынкам и обеспечении более благоприятных условий выхода на рынки для экспортных товаров из развивающихся стран.
UNCTAD should take on a proactive role in trade policy formulation and development. ЮНКТАД следует играть активную роль в разработке торговой политики и процессе развития.
The private sector could only play its role when policymakers assumed their responsibility and were committed to sustainable development through good governance. Частный сектор может играть свою роль лишь в том случае, если директивные органы берут на себя свою ответственность и содействуют достижению устойчивого развития с помощью рационального управления.
Local actors assume a preponderant role in the development of sustainable tourism. Местные субъекты играют главенствующую роль в развитии устойчивого туризма.
The Steering Committee played a key role stimulating active participation and ensuring the quality of output. Руководящий комитет играл ключевую роль в деле стимулирования активного участия стран и обеспечения качества работы.
This document presents, in brief, the role and methods of work of the Working Part. В настоящем документе кратко излагаются роль и методы работы Рабочей группы.
The Hungarian case served as an example, where regulatory frameworks and incentives played a role in attracting FDI. В качестве примера была приведена Венгрия, где нормативная база и стимулы сыграли в привлечении ПИИ определенную роль.
He emphasized that a standards body should understand well its liaison role. Он подчеркнул, что любой орган, занимающийся стандартами, должен хорошо понимать свою роль в области связей.
The Financial Information Processing Unit will have a crucial role to play in that respect. В этой связи важную роль призвана играть Группа финансовой разведки.
The Kosovo Ministry of Health has already played an active role in meeting urgent humanitarian needs. Министерство здравоохранения Косово уже играет активную роль в удовлетворении неотложных гуманитарных потребностей.
The Reserve Bank contributes policy advice and performs a liaison role on counter-terrorist financing matters. Резервный банк предоставляет программные консультации и выполняет роль органа связи по вопросам финансирования мероприятий по противодействию терроризму.
The role of donors in science and technology is also important. Важную роль в сфере науки и техники играют также доноры.