It should not play the role of judge, since that role could only be played by the Committee itself. |
Оно также не должно играть роль судьи, которая может быть отведена только самому Комитету. |
The good offices role mandated by the General Assembly should be allowed to play its catalytic role in facilitating the national reconciliation process. |
Миссия добрых услуг, одобренная Генеральной Ассамблеей, должна сыграть роль катализатора в процессе национального примирения. |
The role of the Joint United Nations Information Committee played a critical role to that end. |
Важную роль поэтому играет Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций. |
The Mission has transitioned from an executive role to a more political role. |
Роль Миссии изменилась: теперь она больше политическая, административная. |
It has proven essential for the United Nations to work in tandem with regional or subregional actors, at times in a lead role, in a supporting role, in a burden-sharing role, in sequential deployments and in joint operations. |
Практика показала настоятельную необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций действовала в тандеме с региональными и субрегиональными структурами, в определенных случаях играя ведущую роль, оказывая поддержку и разделяя бремя ответственности в деле последовательных развертываний и в совместных операциях. |
The Security Council's role is central to progress. |
Центральную роль в обеспечении положительных сдвигов в этой связи играет Совет Безопасности. |
They also welcomed the role of UNOCI during the legislative elections. |
Они приветствовали также роль, которую ОООНКИ сыграла в ходе выборов в законодательные органы. |
Member states supported the UNEP role in the science-policy interface. |
Государства-участники поддержали роль ЮНЕП в том, что касается связи между наукой и политикой. |
Its role in transparently and impartially adjudicating electoral complaints will be critical. |
Ей будет принадлежать важнейшая роль в рассмотрении жалоб избирателей и вынесении по ним транспарентных и беспристрастных решений. |
Resettlement played an increasingly important protection role in UNHCR's emergency responses. |
Переселение играет все более важную защитную роль в мерах УВКБ ООН по реагированию в чрезвычайных ситуациях. |
Among other enablers, commercial contractors play a prominent role. |
В числе других факторов, обеспечивающих исполнение, весьма важную роль играют коммерческие подрядчики. |
Participants representing different industry sectors highlighted the central role of obtaining and managing sensitive data in addressing proliferation. |
Представители различных отраслей промышленности, участвовавшие в конференции, подчеркнули, что центральную роль в деле противодействия распространению играют получение конфиденциальных данных и управление ими. |
The Caribbean experience also illustrated the pivotal role of regulatory cooperation in promoting financial sector development. |
Опыт Карибского региона также свидетельствует о том, что важнейшую роль в поощрении развития финансового сектора играет сотрудничество в сфере регулирования. |
Railways have a significant role to play. |
Железные дороги должны играть в этом плане существенную роль. |
They also have a role in ratifying and enacting disarmament agreements. |
Они также играют свою роль в ратификации и введении в действие соглашений по разоружению. |
In general, civilians in multidimensional peacekeeping played a critical advisory and bridging role. |
В целом гражданские лица в контексте многоаспектных операций по поддержанию мира играют исключительно важную консультативную и связующую роль. |
Consumer-targeted measures can play an important complementary role to encourage demand for green technologies. |
Важную вспомогательную роль в повышении спроса на «зеленые» технологии могут играть меры, ориентированные на потребителя. |
South-South cooperation has an essential role, but its characteristics remain distinct from North-South cooperation. |
Сотрудничеству Юг-Юг отводится важная роль, при этом следует учитывать, что его параметры по-прежнему отличаются от сотрудничества Север-Юг. |
Rural women play a fundamental role in the rural development process. |
Женщины, живущие в сельских районах, играют основополагающую роль в процессе развития этих районов. |
Such a commission should fulfil this role. |
Эта комиссия как раз и должна будет выполнять эту роль. |
Effective peer pressure had a role to play in changing attitudes. |
Эффективное давление со стороны экспертного сообщества могло бы сыграть свою роль в изменении такого отношения. |
The role of ICTs as a key development enabler is widely recognized. |
З. Роль ИКТ как одного из ключевых факторов, содействующих развитию, является общепризнанной. |
Panellists explored how to define the Organization's future role in reducing global inequalities. |
Дискутанты обсудили вопрос о том, какой должна быть будущая роль организации в усилиях по уменьшению глобального неравенства. |
Several speakers acknowledged the potential role of the International Anti-Corruption Academy for specialized multidisciplinary training and capacity-building. |
Несколько выступавших отметили, что важную роль в организации специальной междисциплинарной подготовки и укреплении потенциала в перспективе сможет играть Международная антикоррупционная академия. |
Recent world developments have challenged manufacturing's role as engine of growth. |
Динамика событий в мире в последнее время может вызывать сомнения в том, что обрабатывающая промышленность играет роль локомотива роста. |