Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Cooperatives are also playing a critical role in achieving and ensuring food security. Кооперативы также выполняют крайне важную роль в достижении и обеспечении продовольственной безопасности.
Cooperatives and credit unions play a major role in the United States economy. Кооперативы и кредитные союзы играют важную роль в экономике Соединенных Штатов.
Our role included making available affordable diagnostic techniques and training veterinary staff. Наша роль состояла в предоставлении доступных методов диагностики и в профессиональной подготовке ветеринарных сотрудников.
Italy upholds the Agency's role in verifying the full compliance of States with their non-proliferation obligations in accordance with the comprehensive safeguards agreement. Италия поддерживает ту роль, которую играет Агентство в проверке полного соблюдения государствами их обязательств в области нераспространения в соответствии с Соглашением о всеобъемлющих гарантиях.
The Agency's role has become even more important in an increasingly complex and challenging international environment. Роль Агентства становится все более значимой в международной обстановке, которая приобретает все более сложный и трудный характер.
The Global Service Centre continues to play a central role in responding to the operational demands of field missions. Глобальный центр обслуживания продолжает играть центральную роль в удовлетворении оперативных потребностей полевых миссий.
Furthermore, relations between the force and communities have improved as a result of the intermediary role of the assistants. Кроме того, посредническая роль помощников способствовала улучшению отношений между силами и общинами.
Prior to the earthquake, MINUSTAH had played a key role in the vetting process. В период до землетрясения МООНСГ играла ключевую роль в процессе проверки.
To that end, MINUSTAH should clarify and strengthen the role of the Rule of Law Coordinator. С этой целью МООНСГ следует уточнить и укрепить роль координатора по вопросам верховенства права.
The Mission plays a critical enabling role for Government, the international community and civil society. Миссия играет важнейшую вспомогательную роль в отношениях с правительством, международным сообществом и гражданским обществом.
In such an agenda, the rule of law must play a critical role in ensuring equal protection and access to opportunities. В такой программе верховенство права должно играть чрезвычайно важную роль в плане обеспечения равной защиты и доступа к возможностям.
Civil society continues to play a leading role, bringing its unparalleled insights, passion and drive to the response. Гражданское общество с беспримерной компетентностью, целеустремленностью и напором продолжает играть ведущую роль в борьбе с ВИЧ.
The efforts and role of INTERPOL in combating maritime piracy have also been recognized by the international community. Международное сообщество также признало усилия и роль Интерпола в борьбе с пиратством на море.
Italy played an active role in supporting judicial capacities in partner countries and within regional organizations. Италия играла активную роль в оказании поддержки судебному потенциалу в странах-партнерах и в рамках региональных организаций.
Moreover, regional and subregional organizations play a critical role in mobilizing support and advancing collective action. Кроме того, региональные и субрегиональные организации играют важнейшую роль в деле мобилизации поддержки и содействия принятию коллективных мер.
The second symposium took place in Luxembourg in mid-October and focused on the catalytic role of aid. Основной темой второго симпозиума, состоявшегося в середине октября в Люксембурге, стала стимулирующая роль внешней помощи.
Many of the panellists noted that local communities had a critical role to play in supporting their own protection. Многие выступавшие отметили, что местным общинам отводится исключительно важная роль в поддержке мер по обеспечению их собственной защиты.
There is also a need to incorporate and address religion and its role in public life. Необходимо также учитывать и принимать во внимание фактор религии и ее роль в общественной жизни.
In this regard, the role of the "insider mediator" is also extremely important and should be given due consideration. В этом контексте роль «местного посредника» также является чрезвычайно важной и ее следует учитывать.
Regional and subregional organizations and civil society actors are playing a greater role in conflict management and mediation in their own neighbourhoods. Региональные и субрегиональные организации и субъекты гражданского общества играют более заметную роль в урегулировании конфликтов и посредничестве в своих регионах.
Furthermore, he emphasized the role of mediation as a significant tool for the prevention and resolution of conflicts and confidence-building. Кроме этого, он подчеркнул роль посредничества как важного инструмента в деле предотвращения и урегулирования конфликтов и укрепления доверия.
Most stakeholders interviewed recognized the role of MINUSTAH in establishing a relatively stable and secure environment in the post-earthquake period. Большинство из опрошенных заинтересованных участников признают важную роль МООНСГ в обеспечении относительно стабильной и безопасной обстановки в период после землетрясения.
Of MINUSTAH's partners, 52 per cent considered that its role in maintaining security was crucial. Что касается партнеров МООНСГ, то 52 процента из них считают, что роль Миссии в поддержании безопасности была крайне важной.
MINUSTAH's role was critical to the success of the 2010-2011 elections. МООНСГ сыграла решающую роль в успешном проведении выборов в 2010 - 2011 годах.
The Mission's support role provided limited scope to ensure the validity and credibility of the elections, which have been questioned. Вспомогательная роль, которую выполняла Миссия, ограничила ее возможности в плане обеспечения действительности и достоверности результатов выборов, которые были поставлены под сомнение.