Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The report should play a role in providing the forum with scientific knowledge in an easily comprehensible way. Доклад должен играть свою роль в предоставлении форуму научных знаний в легкодоступной форме.
Examine the role of development cooperation beyond 2015 Проанализировать роль сотрудничества в области развития на период после 2015 года
Recognize that the role of development cooperation varies for different groups of countries. Признать, что роль сотрудничества в целях развития различна для разных групп стран.
In addition, they have serviced a more diversified set of sectors and played an important counter-cyclical role during the financial crisis. Кроме того, они обслуживают более диверсифицированный комплекс секторов и играют важную антициклическую роль во время финансового кризиса.
The post-2015 era also offers an opportunity to acknowledge and more effectively integrate the role of local governments, parliaments and citizens at large. Период после 2015 года дает возможность отметить и более эффективно учитывать роль местных органов власти, парламентов и граждан в целом.
Challenges concerning energy, food security and urban development require the private sector to play a leading role. Вызовы в таких областях, как энергетика, продовольственная безопасность и развитие городских районов, требуют от частного сектора, чтобы он играл ведущую роль.
While ODA remains vital, it plays a relatively small role in overall development financing. Хотя официальная помощь в целях развития по-прежнему сохраняет исключительно большое значение, в общих рамках финансирования развития ей принадлежит относительно небольшая роль.
Civil society strengthens the voice of the poor and marginalized and will play a key role in monitoring a renewed global partnership for development. Гражданское общество усиливает голос неимущих и ущемленных и будет играть ключевую роль в обеспечении контроля над новым глобальным партнерством в целях развития.
The Group was pleased to note the useful role of the United Nations system, in particular UNOPS, in these efforts. Группа с удовлетворением отметила полезную роль в этих усилиях системы Организации Объединенных Наций, в частности ЮНОПС.
National actors are expected to play a proactive role in providing sustainable solutions and to solicit support from the international community when needed. Национальные субъекты должны играть инициативную роль в деле выработки устойчивых решений и в случае необходимости обращаться к международному сообществу за помощью.
They play a decisive role for sustaining gains in the future. Они играют решающую роль для закрепления достигнутого в будущем.
She stated that the role of monitoring should be carried out by institutions with sufficient budgets and broad mandates. Она заявила, что роль мониторинга должны выполнять учреждения, имеющие достаточные бюджеты и широкие мандаты.
UNODC continues to play a central role in information-sharing and facilitating contacts for the Contact Group. УНП ООН продолжает играть центральную роль в обмене информацией и налаживании отношений с Контактной группой.
The proactive pursuit of criminal assets plays a crucial role in any strategy to combat transnational organized crime. Упреждающие действия, связанные с преследованием в отношении преступных активов, играют ключевую роль в рамках любой стратегии по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
The role and potential of the private sector and civil society in preventing and combating transnational organized crime may be significant. Роль и потенциальные возможности частного сектора и гражданского общества в предупреждении транснациональной организованной преступности и борьбе с этим явлением могут быть весьма значительны.
The private sector also has a decisive role to play in the prevention and reporting of early manifestations of transnational organized crime. Частный сектор также играет решающую роль в предупреждении ранних проявлений транснациональной организованной преступности и информировании о таких проявлениях.
It may therefore be necessary to consider whether one organization may be held liable for their role in the offence of other organizations. Поэтому, возможно, необходимо рассмотреть, может ли одна организация нести ответственность за их роль в совершении преступления другими организациями.
In this way, the Convention plays a useful role in facilitating the harmonization of bilateral and multilateral arrangements and agreements. В этом смысле Конвенция играет полезную роль в плане содействия гармонизации двусторонних и многосторонних договоренностей и соглашений.
A capability to trace firearms can play a crucial role in the investigation of criminal offences. Способность отследить огнестрельное оружие может сыграть важнейшую роль в расследовании уголовных преступлений.
UNDP assumed coordination role of the IATI secretariat as part of a consortium. ПРООН взяла на себя координирующую роль в секретариате Международной инициативы как часть консорциума.
In Guinea and Senegal, independent technical reviews demonstrated the role of local governments in local economic development. В Гвинее и Сенегале были проведены независимые технические оценки, которые показали роль местных органов самоуправления в экономическом развитии на местном уровне.
Delegations highlighted the role of the annual report on evaluation in helping the Board to reflect on its recommendations. Делегации отметили роль годового доклада об оценке в оказании Совету помощи в выработке его рекомендаций.
The appropriate role for the Independent Evaluation Office in decentralized evaluation is to provide oversight. Надлежащая роль Независимого отдела оценки при проведении децентрализованных оценок заключается в обеспечении надзора.
UNFPA continued to play a leading role in these areas at global, regional and country levels. ЮНФПА по-прежнему играл ведущую роль в этих областях на глобальном, региональном и страновом уровнях.
UNFPA played a pivotal role as the only United Nations fund that supports such life-changing surgery. ЮНФПА играл ключевую роль в качестве единственного фонда Организации Объединенных Наций, способствующего проведению таких жизненно важных хирургических операций.