Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
UNCTAD's role in enhancing the capacity of LDCs and civil society in its thematic areas of priority and concern should be reinforced. Необходимо укрепить роль ЮНКТАД по расширению возможностей НРС и гражданского общества в ее тематических областях изучения и приоритетного внимания.
The role of the Cluster in supply value chains in a global environment was mentioned as an example. В качестве примера была упомянута роль Группы в анализе функционирования производственно-сбытовых цепочек в условиях глобализации.
One speaker emphasized the role played by education and the development of professional skills in ensuring that workers benefited from globalization. Один из ораторов подчеркнул роль образования и профессиональной подготовки в обеспечении условий для того, чтобы трудящиеся также могли получать выгоды от глобализации.
We also underline that the enhanced and effective role of the State is crucial to lead and promote development. Мы также подчеркиваем, что более активная и эффективная роль государства решающе важна для определения курса развития и его стимулирования.
Participants also recognized the key role that accounting infrastructure played in the development of a strong small and medium-sized enterprise (SME) sector. Участники также признали ключевую роль, которую играет инфраструктура учета в развитии сильного сектора малых и средних предприятий (МСП).
Governments could play a catalytic role by putting in place the policies, regulations and institutions needed to strengthen their creative economies. Правительства могут сыграть роль катализаторов, принимая меры политики, нормы регулирования и создавая институты, необходимые для укрепления креативной экономики своих стран.
The session also discussed the role of value chains and production in South - South cooperation. В ходе совещания также обсуждалась роль цепочек создания стоимости и производства в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Many participants expressed appreciation to UNCTAD and other organizations for their role in international development cooperation. Многие участники высоко оценивали роль ЮНКТАД и других организаций в международном сотрудничестве в области развития.
Governments were cited for their role in facilitating companies' entry and establishment and in providing incentives to attract international investors in priority sectors. Отмечалась роль правительств в содействии размещению зарубежными компаниями своих производств и в предоставлении стимулов для привлечения международных инвесторов в приоритетные сектора.
Existing and new sources and mechanisms of funding, including climate finance and public-private partnerships, had a role to play. Свою роль здесь могут сыграть существующие и новые источники и механизмы финансирования, включая климатическое финансирование и государственно-частные партнерства.
Participants reiterated the role of UNCTAD in promoting cooperation among all partners interested in promoting sustainable freight transport. Участники подтвердили роль ЮНКТАД в содействии сотрудничеству между всеми партнерами, заинтересованными в развитии устойчивых грузовых перевозок.
ICTs had opened up more space for innovation in that country, with media playing a key role in the process. ИКТ открыли больше возможностей для инноваций в этой стране, а средства массовой информации сыграли ключевую роль в этом процессе.
ODA also plays an important catalytic role in leveraging financing for development from other sources. ОПР играет также важную каталитическую роль в подкреплении финансирования развития из других источников.
Governments continue to play an essential role as both providers and regulators of infrastructure and other public services. Правительства продолжают играть важнейшую роль как в обеспечении, так и в регулировании инфраструктурных и других государственных услуг.
Implementing trade facilitation measures regionally and multilaterally can also play a major role in helping LLDCs and other developing countries overcome these challenges. Важную роль в оказании помощи РСНВМ и другим развивающимся странам в преодолении этих проблем может также сыграть осуществление процедур упрощения торговли на региональном и многостороннем уровнях.
The State should play a crucial role in promoting sustainable structural transformation. Государству следует играть ключевую роль в поощрении устойчивых структурных преобразований.
The recent financial crisis has demonstrated the critical role of effective debt management. Последний финансовый кризис показал, что эффективное управление долгом играет решающую роль.
The Conference recognized that increases in global liquidity play a useful role in overcoming the financial crisis. Участники Конференции признали, что увеличение объема ликвидных средств играет полезную роль в деле преодоления финансового кризиса.
TrainForTrade continued to play an active role in the UNCTAD Task Force on Sustainable Tourism for Development. Программа "Трейнфортрейд" продолжает играть активную роль в Целевой ЮНКТАД по устойчивому туризму в интересах развития.
Further, the United Nations should play a more active role in negotiations and in the establishment of an emissions calculation system. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в переговорах и в создании системы расчета уровня выбросов.
However, financial sector regulation, consumer protection, financial education and competition each play a role. Свою роль здесь играют регулирование финансового сектора, защита прав потребителей, финансовое просвещение и конкуренция.
Participants discussed the role of the judiciary in the revision of prices in consumer contracts. Участники обсудили роль судебных органов в контроле за потребительскими ценами.
In this respect, OECD could play an effective role. В этом отношении полезную роль могла бы сыграть ОЭСР.
Governments needed to take a proactive role in supporting technological development and innovation. Правительства должны играть инициативную роль в поддержке технологического развития и инновационной деятельности.
In this context, UNCTAD contributes through its leading role in the Partnership on Measuring ICT for Development. В этом контексте ЮНКТАД играет ведущую роль в Партнерстве в сфере оценки ИКТ в интересах развития.