Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
It plays an intermediary role between government and citizens who feel aggrieved in their rights or interests. Он играет первостепенную роль в качестве посредника между администрацией и гражданами страны, которые считают, что их права или интересы были нарушены.
That goal could not be met without women, who played a crucial role in the development process. Эта цель не может быть реализована без участия женщин, которые играют чрезвычайно важную роль в процессе развития.
Women played a central role in helping to rebuild the country's seed stocks after the armed conflict. Женщины играют центральную роль в содействии восстановлению семенного фонда страны после вооруженного конфликта.
The parliamentary session that followed witnessed differences of opinion on certain elements of the proposed ministerial declaration, including the role of Hizbullah's weapons. В ходе последовавшей за этим сессии парламента в нем наблюдались расхождения во взглядах на определенные элементы предлагаемой декларации министров, в том числе на роль вооружений «Хизбаллы».
But Member States will also have a central role to play. Но важную роль предстоит также сыграть государствам-членам.
These two mechanisms play a key role in the implementation of the National 5-Year Plan of Action for Women 2000-2004. Два этих механизма играют ведущую роль в осуществлении рассчитанного на пять лет Национального плана действий по улучшению положения женщин на 20002004 годы.
Further provisions strengthening the role of safety representatives in places of work; введение положений, усиливающих роль представителей органов, осуществляющих надзор за безопасностью на рабочих местах;
It is also widely recognized that female staff play a distinctive role and have a positive operational impact in peacekeeping operations. Широко признается также тот факт, что женский персонал играет особую роль и оказывает положительное воздействие на оперативном уровне в рамках операций по поддержанию мира.
They can take on the principal role in fostering reconciliation and peacebuilding processes. Они могут играть главную стимулирующую роль в процессах примирения и миростроительства.
Gender aspects, in particular the role of women in conflict resolution, are consistently taken into account in the design of training modules. Гендерные аспекты, в частности роль женщин в разрешении конфликтов, постоянно принимаются во внимание при разработке учебных программ.
The resolution has played a key role in changing approaches and attitudes towards women. Эта резолюция сыграла важнейшую роль в изменении подхода и отношения к женщинам.
The critical role of Member States in the full and effective implementation of the resolution therefore cannot be overemphasized. Поэтому нельзя переоценить определяющую роль государств-членов в полном и эффективном осуществлении этой резолюции.
The women in the main Lao group have a strong role in economic activities inside the family. В рамках основной группы народа лао женщина играет большую роль в экономической деятельности внутри семьи.
In the Lao PDR, the role of women in rural development is crucial. В ЛНДР роль женщин в развитии сельских районов имеет решающее значение.
Their role must be clearly defined to avoid misunderstanding. Их роль необходимо четко определить во избежание любого недоразумения.
The role of the Judiciary has been contributory to enhance women's status in terms of citizenship rights. В деле повышения статуса женщин в том, что касается гражданства, роль судебной системы является вспомогательной.
Village Councils, Municipal Councils and District Councils have the role of legislative organs at the respective levels. Сельские, муниципальные и окружные советы играют роль законодательных органов на соответствующих уровнях.
Women are denied to play an effective role in family decisions, especially in rural areas. Женщинам отказано в праве играть эффективную роль в принятии семейных решений, особенно в сельских районах.
The Secretary-General's good offices role - mandated by the General Assembly - has been ably implemented by Ambassador Gambari. Посол Гамбари умело осуществляет возложенную на него Генеральной Ассамблеей роль по оказанию от имени Генерального секретаря добрых услуг.
It was the Presidential Secretariat for Planning (SEGEPLAN) which occupied the major coordinating role. Основную координационную роль взял на себя Президентский секретариат по планированию (СЕГЕПЛАН).
Bolstering the role and capacity of both the United Nations and regional security institutions is also essential. Также важно поощрять роль и потенциал как Организации Объединенных Наций, так и региональных учреждений в области безопасности.
Close links must be maintained with non-governmental organizations and civil society, which played a crucial role in ensuring awareness and implementation of the Convention. Необходимо поддерживать тесные связи с неправительственными организациями и гражданским обществом, которые играют важную роль в популяризации и осуществлении Конвенции.
This policy role complements and enhances the functions of the Board secretariat, as per its mandate under Council resolution 1746. Эта стратегическая роль дополнит и усилит функции секретариата Совета согласно его мандату, определенному в резолюции 1746 Совета.
The Church seemed to be playing a positive role in the literacy effort; the media should also be participating. По-видимому, церковь играет положительную роль в усилиях по ликвидации неграмотности; в этом должны принять участие также и средства массовой информации.
Developing country investors play an especially prominent role in LDCs. Инвесторы из развивающихся стран играют в НРС особенно видную роль.