| Public information has a dual role to play in enabling peacekeeping operations. | Роль, которая отводится общественной информации в деле содействия осуществлению операций по поддержанию мира, имеет два аспекта. |
| It should regain its role as the principal decision-making and policy-making body. | Ей необходимо вновь обрести свою роль как главного органа, принимающего решения и разрабатывающего политику. |
| Everything should be done to enable this institution to perform its envisaged role. | Все должно быть сделано для того, чтобы дать возможность этому институту выполнять предназначенную для него роль. |
| Other action teams identified existing organizations to assume the coordination role. | Другие инициативные группы определили существующие организации, которые могли бы взять на себя роль координатора. |
| Ward tribunals play a vital role in access to justice. | Эти трибуналы играют крайне важную роль с точки зрения доступа к правосудию. |
| The role of women in water-related areas needs to be strengthened . | Необходимо укреплять роль женщин в областях, связанных с водными ресурсами, и расширять их участие». |
| Polar research also plays a central role in environmental research. | Кроме того, в экологических научных исследованиях важную роль играют исследования, касающиеся полярных регионов. |
| The beneficiary communities must have an active role in this. | Получающие такие услуги общины должны иметь возможность играть активную роль в этой области. |
| The GEF's role is thus often catalytic. | Таким образом, в этом процессе ГЭФ играет роль катализатора. |
| The essential role that urban women play in urban development and social organization needs constant attention. | Существенно важная роль, которую городские женщины играют в области развития городских районов и социальной организации, нуждается в постоянном внимании. |
| In addition, national coordination plays a decisive role in making implementation feasible. | Кроме того, координация усилий на национальном уровне играет решающую роль в деле их практического применения. |
| Water-related climate change adaptation has a pivotal role in achieving sustainable development. | Адаптация к изменениям климата, связанным с водными ресурсами, играет ключевую роль в обеспечении устойчивого развития. |
| Civil society organizations lack technical support to effectively play their role. | Организациям гражданского общества не достает технической поддержки для того, чтобы они могли эффективно играть свою роль. |
| Agriculture also has a central role in promoting broad-based sustainable growth and reducing unemployment. | Сельское хозяйство играет также важную роль в обеспечении устойчивого роста во всех отраслях и в сокращении безработицы. |
| We underscore the complementary role of South-South cooperation to the traditional North-South cooperation. | Мы подчеркиваем тот факт, что сотрудничество Юг-Юг играет дополняющую роль по отношению к традиционному сотрудничеству Север-Юг. |
| It includes precautionary and ecosystem approaches and gives a predominant role to RFMOs. | Оно включает в себя предупредительные и экосистемные подходы, и отводит наиболее ответственную роль региональным рыбохозяйственным организациям. |
| Rehabilitation centres also assume a decisive role in holding perpetrators accountable. | Реабилитационные центры также играют решающую роль в плане привлечения виновных в пытках к ответственности. |
| Local authorities play a key role in sustainable consumption and production practices. | Местные органы власти играют ключевую роль в деле практического применения устойчивых моделей потребления и производства. |
| The Committee has a role there. | Комитет может сыграть свою роль в этом вопросе. |
| We recognize the role we can play in promoting global disarmament and the non-proliferation regime. | Мы ясно осознаем ту роль, которую мы можем сыграть в продвижении вперед процесса глобального разоружения и режима нераспространения. |
| ODA can play a catalytic role in this regard. | В этой связи стимулирующую роль могла бы сыграть официальная помощь в целях развития. |
| Research plays a vital preparatory role in this area of our work. | В этой сфере нашей деятельности исключительно важную роль - как элемент подготовки - играет проведение исследований. |
| The Chancellor's role is to propose solutions. | Роль Канцлера заключается в том, чтобы предлагать такие решения. |
| Several enquired what role competition policies could play to stimulate growth of SMEs. | Некоторые из них поинтересовались, какую роль политика в области конкуренции могла бы играть в стимулировании роста МСП. |
| Several mentioned in break-out groups that UNEP could play that role. | Несколько участников, выступая в параллельных группах, отметили, что эту роль может сыграть ЮНЕП. |